That way, word will get back to those who aid him. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة، سوف تحصل على كلمة إلى أولئك الذين مساعدته. |
Don't you belong to those who don't like women? | Open Subtitles | ألست تنمتي إلى أولئك الذين لا يحْبّونَ النِساءَ؟ |
This consensus sends a powerful message to those who use terrorism to promote their political ends. | UN | يبعث هذا التوافق رسالة قوية إلى أولئك الذين يستخدمون الإرهاب لتعزيز غاياتهم السياسية. |
A final word of appreciation goes to those who patiently follow our work from the gallery: a needed testimony of public interest in our deliberations. | UN | وأوجه أخيراً كلمة تقدير إلى أولئك الذين يتابعون عملنا بصبر من الشرفة، وهذه شهادة ضرورية على الاهتمام العام بمداولاتنا. |
The return process is hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. | UN | وما يعوق عملية إعادة النازحين هو أن المساعدة لا تقدم إلاّ إلى أولئك الذين يعودون إلى ديارهم الأصلية. |
It is not sending the right message to those who sincerely believe that the Security Council is the custodian of international law. | UN | وهو لا يبعث بالرسالة المناسبة إلى أولئك الذين يعتقدون بإخلاص أن مجلس الأمن هو القيم على القانون الدولي. |
As a last resort, the Government is also required to provide adequate food to those who cannot feed themselves, for reasons beyond their own control. | UN | وكحل أخير، فإن الحكومة مطالبة أيضا بتقديم غذاء كاف إلى أولئك الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم، لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
As a last resort, the Government must provide assistance and safety nets to those who cannot feed themselves. | UN | وكحل أخير، لا بد للحكومة أن تقدم المساعدة إلى أولئك الذين لا يستطيعون إطعام أنفسهم وأن تقيم لهم شبكات أمان. |
In addition to those who fled across borders in 2013, 8.2 million people were displaced within their countries, another record high. | UN | وبالإضافة إلى أولئك الذين فروا عبر الحدود في عام 2013، شُرد 8.2 ملايين شخص داخل بلدانهم، وهو رقم قياسي آخر. |
Our congratulations also go to those who have contributed to facilitating this difficult and unprecedented process. | UN | ونتوجه بتهانئنا أيضا إلى أولئك الذين ساهموا في تيسير هذه العملية الصعبة والتي لا مثيل لها. |
Just press enter and the money will be returned to those who need it most. | Open Subtitles | فقط اضغط على إنتر وسوف تعاد الأموال إلى أولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها. |
to those who say we are headed for a Constitutional crisis, I say this. | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا |
to those who sacrifice for this City | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يُضحّون.. بهم لأجل هذه المدينة. |
Mm, well, good things come to those who wait. | Open Subtitles | امم، حسنا، أشياء جيدة تأتي إلى أولئك الذين ينتظرون |
I'd like to dedicate this song to those who are starting new journeys. | Open Subtitles | أود أن أهدي هذه الأغنية إلى أولئك الذين بدأوا رحلتم الجديدة |
Blessed is the man who stands the test for he shall receive the crown of life that God promised to those who love him. | Open Subtitles | طوبى للرجل الذي يقف اختبار لأنه يتقاضى إكليل الحياة أن الله وعد إلى أولئك الذين يحبونه. |
to those who seek to undermine me, at home and abroad, | Open Subtitles | إلى أولئك الذين يريدون لتقويضي، في الداخل أو الخارج، |
Okay, guys, to those who may have misinterpreted the song, we, to them, offer apologies, especially our most gracious host the Prime Minister of Finland. | Open Subtitles | حسنايارفاق إلى أولئك الذين لَرُبَّما أساءوا فهم الأغنيةُ، نحن، نقدم الاعتذارات لهم، |
Please, tend to those who need it most. | Open Subtitles | الرجاء، وتميل إلى أولئك الذين في أشد الحاجة إليها. |
According to the court ruling, in court the author challenged the definition of his actions as participation in an unauthorized picket, as he simply participated in a commemoration for the victims of repressions, listened to those speaking and carried a white-red-white flag, which for him symbolizes the Belarusian State. | UN | وجاء في حكم المحكمة أن صاحب البلاغ قد اعترض أمام المحكمة على تعريف أعماله بأنها مشاركة في اعتصام غير مصرح به قائلاً إن كل ما فعله هو أنه شارك في حفل لإحياء ذكرى ضحايا عمليات القمع، واستمع إلى أولئك الذين ألقوا كلمات في الحفل، ورفع علماً ملوناً بالأبيض والأحمر ثم الأبيض، وهو ما يرمز في رأيه إلى الدولة البيلاروسية. |
In Australia's own recent experience, we were heartened to see the community spirit of Australians who rushed to lend a hand to those affected by flooding in Queensland and bush fires in Victoria. | UN | وفي تجربة أستراليا الحديثة، يثلج صدرنا أن نرى روح المجتمع تسري في الأستراليين الذين اندفعوا لمد يد المساعدة إلى أولئك الذين تضرروا بالفيضانات في كوينزلند وحرائق الأحراش في فيكتوريا. |
Such a situation impedes safe access for humanitarian workers, thereby hampering the ability to reach those who require humanitarian assistance. | UN | وتعوق هذه الحالة وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل آمن، مما يعرقل قدرتهم على الوصول إلى أولئك الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية. |
13. The same problem arises in connection with the place of detention which, in the case of those who carried out the orders, would probably be Rwanda and, in the case of those who issued the orders, outside the national territory. | UN | ٣١ - وكذا هو الحال بالنسبة إلى الاحتجاز الذي سيحدث على اﻷرجح في رواندا بالنسبة إلى منفذي اﻹبادة الجماعية، وخارج الاقليم الوطني بالنسبة إلى أولئك الذين أمروا بارتكابها. |