"إلى أولويات" - Translation from Arabic to English

    • the priorities
        
    • into priorities
        
    • priorities of
        
    • priorities and
        
    Effective regulation of ocean-based trans-shipment of these dangerous materials must find its way into the priorities of this body. UN ولابد أن تجد اللوائح الفعالة المتعلقة بشحن هذه المواد الخطيرة عبر المحيط طريقها إلى أولويات هذه الهيئة.
    I would like to turn now to the priorities of my presidency as they pertain to the United Nations. UN أنتقل الآن إلى أولويات رئاستي للمحكمة من حيث صلتها بالأمم المتحدة.
    The EU will review, as appropriate, its respective development cooperation programmes and activities on the basis of the priorities of partner countries. UN وسيستعرض الاتحاد الأوروبي، عند الاقتضاء، برامجه وأنشطته للتعاون الإنمائي استنادا إلى أولويات البلدان الشريكة.
    As in previous planning and budgeting exercises, Regional Bureaux translated these objectives into priorities specific to the situations under their purview. UN وكما حدث في الممارسات السابقة في التخطيط وإعداد الميزانية فقد ترجم المكتب الإقليمي هذه الأهداف إلى أولويات محددة للحالات التي يستعرضها.
    I task the Government with developing an intersectoral joint industry plan for scientific and technological development of our country to 2020, based on the priorities for our industry this year. UN وإنني أعهد إلى الحكومة بمهمة وضع خطة مشتركة متعددة القطاعات للصناعة من أجل التطوير العلمي والتكنولوجي لبلدنا حتى عام 2020، استناداً إلى أولويات الصناعة لدينا هذا العام.
    There has to be an honest dialogue among equal partners so as to ensure that aid targets the priorities that are set by end beneficiaries. UN فيجب أن يجري حوار أمين بين شركاء متساوين لضمان توجيه المعونة إلى أولويات يحددها المستفيدون النهائيون.
    Based on the priorities of Palestinian women, activities were undertaken in accordance with the Platform with particular emphasis on the eight priority areas. UN واستنادا إلى أولويات المرأة الفلسطينية يجري تنفيذ عدة أنشطة وفقا لمنهاج العمل مع التركيز بصورة خاصة على ثمانية مجالات ذات أولوية.
    The major challenge of UNEP was maintaining the implementation of its programme of work while reforming the institution to ensure greater relevance vis-à-vis the priorities of countries. UN وكان التحدي الكبير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الحفاظ على تنفيذ برنامج عمله، مع إصلاح هذه المؤسسة لضمان زيادة وجاهتها بالنسبة إلى أولويات البلدان.
    The Fund will finance concrete adaptation projects and programmes that are country-driven and are based on the priorities of eligible parties. UN وسيمول الصندوق مشاريع وبرامج ملموسة في مجال التكيُّف، تنفذ بتوجيه من البلدان وتستند إلى أولويات الأطراف المؤهلة للاستفادة منها.
    Based on the priorities and demands of the host countries, China had supported least developed countries in their effort to achieve economic growth, social progress and sustainable development. UN وقال إن الصين تقوم، استنادا إلى أولويات ومطالب البلدان المضيفة، بدعم أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    The discussions provided a useful platform for the presentation to the Panel of the priorities of the Council on peacekeeping operations and special political missions. UN ووفرت المناقشات منبرا مفيدا للفريق للاستماع إلى أولويات المجلس بشأن عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    In addition, while there is no argument that the Peacebuilding Commission has an advisory role, it should be prepared to listen to the priorities, needs and views of the countries under consideration. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أنه ليس هناك جدل في أن لجنة بناء السلام تقوم بدور استشاري، ينبغي أن تكون مستعدة للاستماع إلى أولويات البلدان قيد النظر واحتياجاتها وآرائها.
    His delegation hoped that all parties involved would work to strengthen the process so that such activities would affirm the Organization's role in responding to the priorities and aspirations of the people of its Member States. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تعمل جميع الأطراف المعنية على تدعيم هذه العملية بحيث تؤكد هذه الأنشطة دور المنظمة في الاستجابة إلى أولويات شعوب دولها الأعضاء وتطلعات تلك الشعوب.
    Taking into consideration the priorities of the disarmament agenda, Kazakhstan adheres to a realistic approach with regard to the situation at the Conference. UN وبالنظر إلى أولويات جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح، فإن كازاخستان تتقيد بنهج واقعي فيما يتعلق بالوضع السائد في المؤتمر.
    Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process, the implementation of which should be based on the priorities of developing countries. UN 6- إن عملية بناء القدرات عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية.
    Capacity-building is a continuous, progressive and iterative process, the implementation of which should be based on the priorities of developing countries. UN 6- إن عملية بناء القدرات هي عملية مستمرة وتدريجية ومتكررة، وينبغي أن يستند تنفيذها إلى أولويات البلدان النامية.
    National Governments are the principal users towards whom the International Plan of Action is targeted and who have the primary interest and responsibility for translating its recommendations into priorities for action. UN والحكومات الوطنية هي المستخدم الرئيسي الذي تستهدفه خطة العمل الدولية، ولها مصلحة أساسية وتتحمل المسؤولية عن ترجمة توصيات الخطة إلى أولويات للعمل.
    7. Religious, spiritual, cultural and indigenous leaders, with their tremendous outreach, have a key role as front-line actors for children to help to translate the goals and targets of the present Plan of Action into priorities for their communities and to mobilize and inspire people to take action in favour of children. UN 7 - وللزعماء الدينيين والروحيين والثقافيين وقادة السكان الأصليين، بما لديهم من قدرات فائقة على الدعوة، دور رئيسي بصفتهم الجهات الفاعلة الطليعية المعنية بالأطفال في المساعدة في ترجمة الأهداف والغايات التي تتوخاها خطة العمل هذه إلى أولويات لمجتمعاتهم المحلية ولتعبئة الناس وتشجيعهم على العمل لصالح الأطفال.
    The activities should be based on and be consistent with a country's priorities and programmes. UN وينبغي أن تستند الأنشطة إلى أولويات البلد وبرامجه وأن تنسجم معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more