The Executive Director expected the Board discussions to enrich deliberations at the Preparatory Committee. | UN | وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية. |
These results helped to enrich the available information while strengthening the geological nature of the project in the areas under study. | UN | وأدت هذه النتائج إلى إثراء المعلومات المتاحة مع تعزيز الأساس الجيولوجي للمشروع في المناطق التي جرت دراستها. |
Local human rights activists and women's organizations were invited to enrich the training and contribute a domestic perspective on gender issues. | UN | ودعي نشطاء حقوق الإنسان المحليون ومنظمات المرأة إلى إثراء التدريب والإسهام بمنظور محلي لمسائل العلاقات بين الجنسين. |
The new expanded Special Committee would enrich the deliberations on ways to improve the peacekeeping operations of the United Nations. | UN | إن الصورة الجديدة الموسعة للجنة الخاصة ستؤدي إلى إثراء المداولات المتعلقة بسبل تحسين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Considerations regarding the reporting process, including possible refinement in the set of impact indicators and associated methodologies are included in document ICCD/CRIC(11)/15 feeding the iterative process. | UN | وتردُ في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/15 التي ترمي إلى إثراء العملية المتكررة الاعتباراتُ المتعلِّقةُ بعملية الإبلاغ، بما فيها التحسينات الممكن إدخالها على مجموعة مؤشِّرات الأثر وما يتصل بها من منهجيات. |
This move enriched and broadened the Commission's work, without interfering with the Commission's intrinsic intergovernmental identity. | UN | وقد أدت هذه الخطوة إلى إثراء عمل اللجنة وتوسيع نطاقه، دون تغيير هوية اللجنة المتأصلة كهيئة حكومية دولية. |
8. Proposal for enhancing the United Nations experience for visitors | UN | 8 - مقترح يرمي إلى إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة |
Many artists, writers and musicians also immigrated at that time, leading to a dramatic enrichment in arts and culture. | UN | كما هاجر إلى البلد عدد كبير من الفنانين والكتاب والموسيقيين في ذلك الوقت، مما أدى إلى إثراء الفنون والثقافة بشكل ملحوظ. |
This can contribute to ongoing efforts to enrich the nuclear disarmament discourse. | UN | ويمكن أن يسهم ذلك في الجهود الجارية الرامية إلى إثراء الخطاب الداعي إلى نزع السلاح النووي. |
At another level, we can consider whether the measures generating the wealth are serving to enrich society and to promote its well-being. | UN | وعلى مستوى آخر، يمكن النظر في ما إذا كانت وسائل تحقيق الثروة تؤدي إلى إثراء المجتمع وتعزيز رفاهه. |
The discussions that were undertaken in 2013 on science, technology and innovations and on philanthropy underscored the need to enrich the intergovernmental dialogue with new ideas from all stakeholders. | UN | وأبرزت المناقشات التي أجريت في عام 2013 بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكارات وبشأن الأعمال الخيرية الحاجة إلى إثراء الحوار الحكومي الدولي بأفكار جديدة من جميع أصحاب المصلحة. |
In this context, it invited countries to enrich the implementation guidelines with further comments and submissions of country good practices and requested the Statistics Division to make the completed implementation guidelines available on an improved website dedicated to the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics. | UN | وفي هذا السياق، دعت اللجنة البلدان إلى إثراء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق بالإدلاء بمزيد من التعليقات، وبعرض الممارسات القطرية الجيدة، وطلبت إلى شعبة الإحصاءات أن تنشر المبادئ التوجيهية للتطبيق التي اكتملت حتى الآن على موقع شبكي محسَّن ومخصص لتطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية. |
We recognize that all human handiwork is perfectible and we invite all the members of this forum to enrich the proposed programme of work, to improve it by proposing realistic, constructive and responsible amendments reflecting the concerns we all have in this regard. | UN | ونسلّم بأن صنع الإنسان قابل للإتقان وندعو كافة أعضاء هذا المنتدى إلى إثراء برنامج العمل المقترح وتحسينه باقتراح تعديلات واقعية وبناءة ومسؤولة تعكس الشواغل التي تساورنا جميعاً في هذا الشأن. |
The programs for supporting efforts to enrich the consultation services were conducted at these centers in 34 prefectures and four government-designated cities in FY2005. | UN | ووضعت برامج لدعم الجهود الرامية إلى إثراء خدمات الاستشارات في هذه المراكز في 34 محافظة وأربع مدن عينتها الحكومة في السنة المالية 2005. |
The use of complementary data sources has also been made to enrich and evaluate civil registration data or to gather information on demographic or epidemiological processes in a way that enriches the information obtained through civil registration. | UN | واستخدام مصادر بيانات تكميلية يهدف أيضا إلى إثراء بيانات التسجيل المدني أو تقييمها أو إلى جمع معلومات عن العمليات الديموغرافية أو الوبائية بطريقة تثري المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال التسجيل المدني. |
In turn, exposure to countries' realities and needs through advisory services serves to enrich and deepen the Department's analytical outputs. | UN | ويؤدي بـدوره التعرض للحقائق القائمة في البلدان واحتياجاتها عن طريق تقديـم الخدمات الاستشارية إلى إثراء النواتج التحليلية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وتعميقها. |
Such requests will undoubtedly enrich the Court's jurisprudence and ensure that the principles and ideals promoted by the Charter's authors will prevail. | UN | ومما لا شك فيه أن مثل هذه الطلبات ستؤدي إلى إثراء الفقه القانوني للمحكمة وستكفل سيادة المبادئ والمثل التي دعا إليها واضعو الميثاق. |
The development of their culture and their values enrich the national culture. | UN | وتؤدي تنمية ثقافة المجتمعات وقيمها إلى إثراء الثقافة الوطنية. |
The development of their culture and their values enrich the national culture. | UN | وتؤدي تنمية ثقافة المجتمعات وقيمها إلى إثراء الثقافة الوطنية. |
Considerations regarding the reporting process, including possible refinement in the set of performance indicators and associated methodologies, are included in document ICCD/CRIC(11)/15 feeding the iterative process. | UN | وترد في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/15، التي ترمي إلى إثراء العملية المتكررة، الاعتبارات الخاصة بعملية الإبلاغ، بما في ذلك التحسينات الممكن إدخالها على مجموعة مؤشِّرات الأداء والمنهجيات المرتبطة بها. |
It is expected that, as a result of this joint effort, UNCTAD's own website will also be enriched regarding electronic commerce. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
Having considered the report of the Secretary-General containing his proposal for enhancing the United Nations experience for visitors, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المتضمن لمقترحه الرامي إلى إثراء تجربة زوار الأمم المتحدة ()، |
Compensation could be considered adequate if it did not lead to the enrichment of the victim. | UN | ويمكن أن يعتبر التعويض كافياً إن لم يفض إلى إثراء الضحية. |
Can a reflection on these issues help in the rediscovery of the foundations of the United Nations? Can it be directed towards enriching the vision that emanates from the United Nations? Can it become concrete and practical? | UN | فهل يمكن للتأمل في هذه المسائل أن يساعدنا على اكتشاف أسس الأمم المتحدة من جديد؟ وهل يمكن توجيه ذلك التأمل إلى إثراء الرؤية المنطلقة من الأمم المتحدة؟ وهل يمكن تجسيدها لتصبح عملية؟ |
Equitable geographical distribution in its membership would give the Subcommittee greater legitimacy and acceptance, in addition to enriching its work. | UN | من شأن التوزيع الجغرافي العادل في عضوية اللجنة الفرعية أن يعطيها المزيد من الشرعية والقبول، بالإضافة إلى إثراء عملها. |