"إلى إجراءات محددة" - Translation from Arabic to English

    • into concrete actions
        
    • into concrete action
        
    • into specific actions
        
    • into specific action
        
    The moment has thus arrived to transform good intentions into concrete actions. UN ولذا فإن الوقت قد حان لتحويل النوايا الحسنة إلى إجراءات محددة.
    Its assessment should focus on the extent to which its objectives have been translated into concrete actions by all parties concerned. UN وينبغي أن يركز تقييمه على مدى ترجمة جميع اﻷطراف المعنية ﻷهدافه إلى إجراءات محددة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    Sustainable development requirements need to be translated into concrete action for small and medium-sized enterprises. UN ومن الضروري ترجمة متطلبات التنمية المستدامة إلى إجراءات محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Sustainable development requirements need to be translated into concrete action for small and medium-sized enterprises. UN ومن الضروري ترجمة متطلبات التنمية المستدامة إلى إجراءات محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The DDP Steering Committee translates the guidance given by the multi-stakeholder groups into specific actions for the DDP. UN وتقوم اللجنة التوجيهية للبرنامج بترجمة التوجيهات التي تصدرها مجموعات أصحاب المصالح المتعددين إلى إجراءات محددة للبرنامج.
    Project planning and replanning has been carried out through national workshops with representatives of women-in-agriculture groups, a process that has been found to be effective in translating field knowledge into specific action for improving women’s productivity in agriculture. UN ويجري تخطيط المشاريع وإعادة تخطيطها عن طريق حلقات العمل الوطنية التي تشارك فيها ممثلات للمجموعات المشتركة في مشروع المرأة النيجيرية في مجال الزراعة. وقد تبين أن هذه العملية فعالة في ترجمة المعرفة الميدانية إلى إجراءات محددة لتحسين إنتاجية المرأة في الزراعة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    Furthermore, if women are said to have a different perception of their role in public life, it is not even clear if they translate their beliefs and attitudes into concrete actions for women. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا قيل إن المرأة لها تصور مختلف بشأن دورها في الحياة العامة، فليس حتى من الجلي إن كانت النساء تترجمن معتقداتهن ومواقفهن إلى إجراءات محددة من أجل أنفسهن.
    The European Community and its member States are determined to translate the commitments made at Kyoto into concrete actions and achievements. UN وقد عقدت الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها العــزم على ترجمــة الالتزامــات المقصودة في كيوتو إلى إجراءات محددة وإنجازات.
    But not until this Policy and Plan are approved, can these provisions translate into concrete actions to advance women's equality and equity in employment. ARTICLE 12 UN بيد أنه لا يمكن ترجمة هذه الأحكام إلى إجراءات محددة لتحقيق مزيد من العدالة والمساواة في الوظائف للمرأة إلا بعد إقرار هذه السياسة والخطة.
    13. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; UN 13 - يشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نمواً في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
    11. Encourages the United Nations Resident Coordinator system to assist the least developed countries in translating goals and targets of the Programme of Action into concrete actions in the light of their national development priorities; UN 11 - تشجع نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين على مساعدة أقل البلدان نموا في تحويل أهداف وغايات برنامج العمل إلى إجراءات محددة في ضوء الأولويات الإنمائية الوطنية لتلك البلدان؛
    73. Delegations welcomed the Fund's proposals outlined in the conference room paper, which reflected an effort to translate the quadrennial review's call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN 73 - ورحبت الوفود بالاقتراحات المقدمة من الصندوق والواردة في ورقة غرفة الاجتماع، والتي تعكس جهدا لترجمة الدعوة المنطلقة من الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات، لتعزيز التمويل العام لتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    What interrupts the process of translating commitments to gender equality and women's empowerment into concrete action, investment and change? UN إذن فما الذي يعوق عملية ترجمة الالتزامات المقطوعة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى إجراءات محددة واستثمار وتغيير؟
    That commitment continues to be translated into concrete action at the national and regional levels. UN ولا يزال ذلك الالتزام يترجم إلى إجراءات محددة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It is now up to all of us to translate the will of the international community into concrete action through full implementation of the relevant resolutions. UN ويتوقف الآن الأمر علينا جميعا أن نترجم إرادة المجتمع الدولي إلى إجراءات محددة عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة.
    In conclusion, оn behalf of the Group of African States and of the sponsors, I арреаl to аll раrtners to respond positively to the draft resolution and to translate it into concrete action. UN وفي الختام، أناشد كل الشركاء باسم مجموعة الدول الأفريقية ومقدمي مشروع القرار الرد بإيجابية على مشروع القرار وترجمته إلى إجراءات محددة.
    Now that it has taken place, we need to do our utmost to ensure that its conclusions on youth are translated into specific actions as soon as possible. UN أما وقد انعقد المؤتمر، يتعين علينا أن نبذل قصارى جهدنا لكفالة تحويل نتائجه بشأن الشباب إلى إجراءات محددة في أسرع وقت ممكن.
    In view of the width of this new concept of security and its scope, we believe that it has a huge political potential that can be translated into specific actions to benefit people. UN ونظرا لعمق هذا المفهوم الجديد للأمن واتساع نطاقه نؤمن بأنه ينطوي على إمكانيات سياسية هائلة يمكن أن تترجم إلى إجراءات محددة لمنفعة الناس.
    8. Over the past year, progress was made in translating the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme framework into specific actions at both the country and regional levels. UN 8 - أُحرز تقدم خلال العام الماضي في ترجمة إطار برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا إلى إجراءات محددة على الصعيدين القطري والإقليمي.
    While some of the changes needed can be done through policy and attitudinal change, the implementation of recommendations in several countries have been constrained due to inadequate translation of the recommendations into specific action and lack of adequate resources. UN وعلى الرغم من أنه يمكن إجراء بعض التغييرات اللازمة عن طريق تغيير السياسات والمواقف، فقد صادف تنفيذ التوصيات في عدد من البلدان عقبات نتيجة لعدم ترجمة التوصيات إلى إجراءات محددة على نحو كاف وعدم توفر موارد كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more