"إلى إجلاء" - Translation from Arabic to English

    • to the evacuation
        
    • to evacuate
        
    • the evacuation of
        
    • had to
        
    • it evacuated
        
    • resulted in the evacuation
        
    In mid-1996, the conflict further escalated, leading to the evacuation of UNHCR staff from Kilinochchi to Mallavi in the Vanni region. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.
    It is now not uncommon for early warnings to lead to the evacuation of a million people from areas at risk. UN وأضحى الآن من المألوف أن تؤدي نظم الإنذار المبكر إلى إجلاء ملايين الأشخاص من الأماكن المعرضة للخطر.
    In mid-1996, the conflict further escalated, leading to the evacuation of UNHCR staff from Kilinochchi to Mallavi in the Vanni region. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.
    UNAMET was forced to evacuate all of its offices, except for the Dili headquarters. UN واضطرت بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء جميع مكاتبها باستثناء مقارها في ديلي.
    He stressed that Bosnian Government authorities were opposed to the United Nations plan to evacuate all those in Potočari who wished to leave Srebrenica. UN وشدد على أن سلطات حكومة البوسنة تعارض خطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى إجلاء جميع المحتشدين في بوتوكاري الذين يرغبون في مغادرة سريبرينيتسا.
    The Special Adviser reported that the initial priority of the United Nations in Libya after the fall of Tripoli was to address humanitarian needs by providing water, food and medicine, in addition to the evacuation of foreign nationals. UN وأفاد المستشار الخاص بأن أولى أولويات الأمم المتحدة في ليبيا بعد سقوط طرابلس هي تلبية الاحتياجات الإنسانية عن طريق توفير الماء والغذاء والدواء، بالإضافة إلى إجلاء الرعايا الأجانب.
    91. A sudden deterioration in the security situation led to the evacuation of the United Nations Observation Mission in Sierra Leone in January 1999. UN ١٩ - وقد أدى تدهور مفاجئ في الحالة اﻷمنية إلى إجلاء بعثة اﻷمم المتحدة للرصد في سيراليون في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة، والتي تواصل التأثير بشكل سلبي على اقتصاد الجزيرة،
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الثورة البركانية التي أدت إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة؛
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of a third of the Territory's population to safe areas of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق النتائج الخطيرة التي ترتبت على الاندفاع البركاني مما أدى إلى إجلاء ثلث سكان اﻹقليم إلى المناطق اﻵمنة من الجزيرة،
    21. Owing to the escalation of the violence, the UNAMET mission was forced to evacuate its staff from East Timor on 14 September. UN ٢١ - وبسبب تصاعد العنف، اضطرت بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية إلى إجلاء موظفيها من تيمور الشرقية في ١٤ أيلول/سبتمبر.
    The ICRC was obliged to evacuate its expatriate staff to Darwin. UN واضطرت لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى إجلاء موظفيها الأجانب إلى دارون.
    In the Statement of Claim, Polservice asserted that due to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, it had to evacuate its workers from Iraq. UN وتؤكد الشركة في بيان المطالبة أنها اضطرت إلى إجلاء موظفيها من العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Flooding also caused the evacuation of 79,704 individuals to designated centres in their respective local government units. UN وأدت الفيضانات إلى إجلاء 704 79 أشخاص إلى مراكز محددة في وحدات الحكومية المحلية التي ينتمون إليها.
    Thailand asserts that, in the months immediately following the invasion and occupation of Kuwait, it evacuated some 7,800 Thai workers from Kuwait and Iraq. UN 56- تؤكد تايلند أنها عمدت، في الأشهر التي تلت مباشرة غزو الكويت واحتلالها، إلى إجلاء نحو 800 7 عامل تايلندي من الكويت والعراق.
    One resulted in the evacuation of an international staff member, while another involved the arrest of United Nations staff and their vehicle by Government armed forces. UN وأدى أحد تلك الحوادث إلى إجلاء موظف دولي، بينما في حادث آخر قامت قوات مسلحة تابعة للحكومة باعتقال موظفين تابعين للأمم المتحدة واحتجاز مركبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more