Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
Reiterating the need to make progress on a comprehensive political solution, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
Overall, the Representative views the progress made over the last year as positive, and looks forward to advancing this protection-oriented agenda over the next year in collaboration with affected States, the United Nations system and other actors addressing situations of internal displacement. | UN | وإجمالاً، يعتبر الممثل أن التقدم الذي أحرز العام الماضي كان إيجابيا، ويتطلع إلى إحراز تقدم بشأن جدول الأعمال هذا الموجه نحو الحماية خلال العام القادم بالتعاون مع الدول المتضررة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة التي تتصدى لحالات التشرد الداخلي. |
We look forward to making progress on the disarmament and confidence-building initiatives agreed at the conference. | UN | ونتطلع إلى إحراز تقدم بشأن مبادرات نزاع السلاح وبناء الثقة المتفق عليها في المؤتمر. |
Secondly, we must likewise intensify efforts to make progress on the Iran dossier. | UN | ثانيا وعلى نحو مماثل، علينا أن نكثف الجهود الرامية إلى إحراز تقدم بشأن ملف إيران. |
The Committee had sought to make progress on some long-standing and difficult issues. | UN | وسعت اللجنة إلى إحراز تقدم بشأن بعض القضايا المعلقة والصعبة. |
The Libyan authorities also needed to make progress on the cases of conflict-related detainees and bring detention centres under their control. | UN | وقال إن السلطات الليبية تحتاج أيضا إلى إحراز تقدم بشأن حالات المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع، وإلى بسط سيطرتها على مراكز الاحتجاز. |
The AWG-LCA will also need to make progress on issues not addressed by workshops in 2008. | UN | 12- ويجب أيضاً أن يتوصل الفريق العامل المخصص إلى إحراز تقدم بشأن القضايا التي لن تتناولها حلقات العمل في عام 2008. |
The particularly complex international situation, which presents new challenges and new threats, makes us aware of the urgent need to make progress on a significant number of pending disarmament and international security issues. | UN | وإن الحالة الدولية المعقدة جدا, حيث تطرح تحديات جديدة وأخطارا جديدة, تجعلنا ندرك الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن عدد كبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المعلقة. |
It argued for the urgent need to make progress on the legal and ethical questions of the peaceful use of outer space. | UN | ويؤكد التقرير الحاجة العاجلة إلى إحراز تقدم بشأن المسائل القانونية والأخلاقية لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
We understand, Sir, that you are seeking to make progress on measures that could improve our working methods and that could enjoy a degree of consensus. | UN | نفهم، سيدي، أنكم تسعون إلى إحراز تقدم بشأن التدابير التي يمكن أن تحسن من أساليب عملنا وهذا أمر يمكن أن يحظى بدرجة من توافق الآراء. |
There is an urgent need to make progress on climate negotiations through an ambitious and comprehensive outcome in Cancún, Mexico, later this year. | UN | وهناك حاجة ماسّة إلى إحراز تقدم بشأن مفاوضات المناخ، بتحقيق نتيجة طموحة وشاملة في كانكون، المكسيك، في وقت لاحق من هذه السنة. |
Chile is prepared to lend its support to the endeavours of the international community to make progress on next year's NPT Review Conference. | UN | وشيلي مستعدة لتقديم دعمها لمساعي المجتمع الدولي الرامية إلى إحراز تقدم بشأن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في العام المقبل. |
There is also a need to make progress on those issues outside the climate framework, such as increasing access to sexual and reproductive health and voluntary family planning services. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إحراز تقدم بشأن مسائل خارج الإطار المناخي، منها زيادة الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، والخدمات الطوعية لتنظيم الأسرة. |
74. While the Gender Adviser strives to make progress on many of the levels outlined above, the work inputs required to ensure effective implementation of the mandate fall beyond the capacity of a single individual. | UN | 74 - وبينما يسعى مستشار الشؤون الجنسانية إلى إحراز تقدم بشأن الكثير من المستويات المبينة أعلاه، فإن مدخلات العمل اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال لهذه الولاية تتجاوز قدرة فرد واحد. |
Given that situation, and taking advantage of its universal membership and broad mandate, the First Committee, above all, has the duty to reaffirm the urgent need to make progress on substantive issues and, above all, to identify specific initiatives that will enable to advance the security interests of all States. | UN | وفي ضوء هذه الحالة, يتوجب على اللجنة الأولى, مستغلة عضويتها العالمية الشاملة وولايتها العريضة, أن تؤكد من جديد على الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن المسائل المضمونية, وقبل كل شيء أن تطرح مبادرات معينة من شأنها النهوض بالمصالح الأمنية لجميع الدول. |
18. The remaining issues on the agenda of the Preparatory Commission -- the relationship agreement between the Court and the United Nations, the Court's privileges and immunities, the budget for the first financial year and the rules of procedure of the Assembly of States Parties -- were also important, as was the need to make progress on the crime of aggression. | UN | 18 - وتطرق إلى ما تبقى من مسائل في جدول أعمال اللجنة التحضيرية - أي اتفاق العلاقة بين المحكمة وبين الأمم المتحدة، وامتيازات المحكمة وحصاناتها، وميزانية السنة المالية الأولى، والنظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف - فقال إنها هي أيضا لها أهميتها، ومثلها في ذلك الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن جريمة العدوان. |
The SBSTA affirmed that activities in the area of research are undertaken with a view to advancing sub-theme b (iii), " Promoting research on adaptation options and the development and diffusion of technologies, know-how, and practices for adaptation, particularly addressing identified adaptation priorities and building on lessons learned from current adaptation projects and strategies " . | UN | 66- أكدت الهيئة الفرعية أن الأنشطة المضطلع بها في مجال البحوث تهدف إلى إحراز تقدم بشأن الموضوع الفرعي (ب)`3`، " تشجيع البحوث بشأن خيارات التكيف وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية، والممارسات الخاصة بالتكيف، ولا سيما معالجة أولويات التكيف المحددة والاعتماد على الدروس المستفادة من مشاريع واستراتيجيات التكيف الراهنة " . |
The SBSTA affirmed that activities in the area of technologies for adaptation are undertaken with a view to advancing sub-theme b (iii), " Promoting research on adaptation options and the development and diffusion of technologies, know-how, and practices for adaptation, particularly addressing identified adaptation priorities and building on lessons learned from current adaptation projects and strategies " . | UN | 69- أكدت الهيئة الفرعية أن الأنشطة المضطلع بها في مجال تكنولوجيات التكيف تهدف إلى إحراز تقدم بشأن الموضوع الفرعي (ب)`3`، " تشجيع البحوث بشأن خيارات التكيف وتطوير ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية، والممارسات الخاصة بالتكيف، ولا سيما معالجة أولويات التكيف المحددة والاعتماد على الدروس المستفادة من مشاريع واستراتيجيات التكيف الراهنة " . |
They looked forward to making progress on the issues discussed above. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى إحراز تقدم بشأن المسائل التي نوقشت أعلاه. |