The Council members exchanged views on the issues, expressed concern at the ethnic violence and welcomed the efforts to bring peace to the country. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن تلك المسائل وأعربوا عن انزعاجهم من العنف العرقي ورحبوا بالجهود الرامية إلى إحلال السلام في البلد. |
I welcome regional initiatives to bring peace to troubled areas. | UN | وإنني أرحب بالمبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إحلال السلام في المناطق المضطربة. |
Pakistan fully supports the efforts of the United Nations to bring peace to Afghanistan. | UN | وتدعم باكستان دعما كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلام في أفغانستان. |
Continued non-compliance with this measure undermines the efforts of those who seek to establish peace in Somalia. | UN | ويؤدي استمرار عدم الامتثال لهذا الإجراء إلى تقويض جهود الذين يسعون إلى إحلال السلام في الصومال. |
Members of the Council commended the Committee and the Monitoring Group for their work and contribution to the search for peace in Somalia and the whole region. | UN | وأشاد أعضاء المجلس باللجنة وفريق الرصد، لعملهما وإسهامهما في السعي إلى إحلال السلام في الصومال والمنطقة بأسرها. |
The Council appreciates the important role of the Organization of African Unity and others, including States neighbouring Sierra Leone, in attempting to bring peace to that country. | UN | تقديره للدور الهام الذي تؤديه منظمة الوحــدة الافريقية وسائــر الجهات، بما في ذلك الــدول المجاورة لسيراليون، في سعيها إلى إحلال السلام في هذا البلد. |
The loss of their lives is a stark and tragic reminder of the very high price that peacekeepers sometimes pay in their efforts to bring peace to countries emerging from conflict. | UN | فقد جاء فقدانهم بمثابة تذكير صارخ ومأساوي بالثمن الباهظ الذي يدفعه حفظة السلام أحيانا في جهودهم الرامية إلى إحلال السلام في البلدان الخارجة من النزاع. |
As the Assembly is aware, IGAD is at the forefront of efforts to bring peace to Somalia and the Sudan. | UN | وكما تعرف هذه الجمعية، فإن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تقف في طليعة الجهود الرامية إلى إحلال السلام في الصومال والسودان. |
Uganda has been involved in various initiatives to bring peace to the Great Lakes region, the Horn of Africa and the African continent as a whole. | UN | وقد شاركت أوغندا في مختلف المبادرات الرامية إلى إحلال السلام في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي والقارة الأفريقية كلها. |
Those efforts to bring peace to the Middle East must consider the end of terrorism as the price of political progress, not as its reward. | UN | وتلك الجهود الرامية إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط يجب أن تعتبر إنهاء أعمال الإرهاب ثمن التقدم في المجال السياسي لا مكافأة عليه. |
The Council appreciates the important role of the Organization of African Unity and others, including States neighbouring Sierra Leone, in attempting to bring peace to that country. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدور الهام الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية وسائر الجهات، بما في ذلك الدول المجاورة لسيراليون، في سعيها إلى إحلال السلام في هذا البلد. |
The Council appreciates the important role of the Organization of African Unity and others, including States neighbouring Sierra Leone, in attempting to bring peace to that country. | UN | ويعرب المجلس عن تقديره للدور الهام الذي تؤديه منظمة الوحدة الافريقية وسائر الجهات، بما في ذلك الدول المجاورة لسيراليون، في سعيها إلى إحلال السلام في هذا البلد. |
However, it is also clear that, with the wider international community now able to play a more active role in Iraq, their understanding and contributions will be critical in helping with the efforts to bring peace to Iraq. | UN | غير أن من الواضح أيضا أن المجتمع الدولي، بعد أن أصبح بإمكانه الآن الاضطلاع بدور أكثر فعالية في العراق، فإن تفهمه وإسهاماته ستكتسي أهمية حاسمة لدى تقديم المساعدة في إطار الجهود الرامية إلى إحلال السلام في العراق. |
At the same time, a return of instability in the Central African Republic might pose dangers to its neighbouring countries and lead to additional spillover of conflicts throughout the region, and could further complicate efforts to bring peace to Central Africa. | UN | وفي الوقت نفسه، قد تشكل عودة عدم الاستقرار إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أخطارا تحدق بالبلدان المجاورة لها، مما يفضي إلى توسيع رقعة الصراعات لتمتد إلى أنحاء المنطقة بأسرها، كما يمكن أن تزيد من تعقيد الجهود الرامية إلى إحلال السلام في وسط أفريقيا. |
“Expressing satisfaction over the initiatives to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community under the leadership of F. J. T. Chiluba, President of Zambia, in collaboration with the Organization of African Unity, the United Nations and other entities, | UN | " وإذ تعرب عن ارتياحها للمبادرات الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي شرعت فيها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بقيادة الرئيس ف. ج. ت. شيلوبا، رئيس زامبيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وغيرهما من الكيانات، |
We also call upon the international community to support the continuous efforts to establish peace in the Korean peninsula. | UN | كما نهيب بالمجتمع الدولي دعم الجهود المتصلة الرامية إلى إحلال السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
Beyond this tradition of hospitality, the country is strongly involved in diplomatic efforts to establish peace in the region, providing sustained support to the efforts to rebuild the State of Somalia. | UN | وبالإضافة إلى عادة الاستقبال هذه، يشارك البلد مشاركة قوية في دبلوماسية تهدف إلى إحلال السلام في المنطقة عن طريق تقديم الدعم المستمر للجهود المبذولة لتعمير الدولة الصومالية. |
Egypt looks forward to renewed impetus on the part of the international community to promote efforts to establish peace in Somalia, particularly since we are now at a decisive phase that requires all the efforts of the international community. | UN | كما تتطلع مصر إلى اليوم الذي يستعيد فيه المجتمع الدولي زمام المبادرة في دعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في الصومال، خاصة وأننا وصلنا إلى مرحلة دقيقة تستلزم تضافر الجهود الدولية لتأييد الهياكل التي أفرزها مؤتمر المصالحة الوطنية الذي عُقد مؤخرا تحت رعاية جيبوتي. |
Those facts show that Burundi is paying a heavy price in the international mission to contribute to the quest for peace in Somalia. | UN | وتظهر تلك الحقائق أن بوروندي تدفع ثمنا باهظا في المهمة الدولية المتمثلة في الإسهام في السعي إلى إحلال السلام في الصومال. |
Nor can it be denied, including by the Sudanese authorities, that Ethiopia has made all the necessary efforts, within the framework of the Intergovernmental Authority on Drought (IGAD), to assist in the search for peace in the Sudan. | UN | كما لا يمكن أن ينكر أحد، بما في ذلك السلطات السودانية، أن إثيوبيا تبذل جميع الجهود اللازمة، في إطار الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف، من أجل المساعدة في السعي إلى إحلال السلام في السودان. |
Through its programme of activities, the Committee will continue to contribute to international efforts at bringing peace to the region. | UN | وستواصل اللجنة، عن طريق برنامج أنشطتها، المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام في المنطقة. |