"إلى إدارة الشؤون السياسية" - Translation from Arabic to English

    • to the Department of Political Affairs
        
    • in the Department of Political Affairs
        
    • the Department of Political Affairs and
        
    • to the Department for Disarmament Affairs of
        
    • the Department of Political Affairs of
        
    Visits were not conducted to other missions, as the disarmament, demobilization and reintegration programmes were handed over to the Department of Political Affairs UN ولم تجر زيارات إلى بعثات أخرى، لأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد سُـلمت إلى إدارة الشؤون السياسية
    In response to this request, the Secretary-General has relocated the base of operations of the Task Force to the Department of Political Affairs. UN واستجابة لذلك الطلب، نقل الأمين العام قاعدة عمليات فرقة العمل إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Submitted by the New York University Center on International Cooperation to the Department of Political Affairs on 2 December 2010 UN مقدم من مركز التعاون الدولي بجامعة نيويورك إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2010
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    WFP provided information to the Department of Political Affairs and the Department of Peace-Keeping Operations. UN وقدم البرنامج معلومات ذات صلة إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Fortnightly situation progress reports to the Department of Political Affairs of the Secretariat UN :: تقارير مرحلية نصف شهرية عن الوضع إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة
    Audit recommendations issued to the Department of Political Affairs in 2011 and 2012, by risk category UN توصيات مراجعي الحسابات المقدَّمة إلى إدارة الشؤون السياسية الصادرة خلال عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر
    If it were to be transferred to the Department of Political Affairs, it would have to be reconfigured into a political early warning system. UN وإذا كان له أن ينتقل إلى إدارة الشؤون السياسية فلابد أن يعاد تشكيله ليكون نظاما لﻹنذار المبكر السياسي.
    The Iraqi delegation called upon the Secretary-General to restore the unit to the Department of Political Affairs. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يدعو اﻷمين العام إلى إعادة هذه الدعوة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Following the establishment of the new regional office, the Secretary-General decided to transfer responsibility for acting as secretariat of the Standing Advisory Committee to the Department of Political Affairs. UN وفي أعقاب إنشاء هذا المكتب الإقليمي الجديد، قرر الأمين العام نقل مهام أمانة اللجنة الاستشارية الدائمة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    They were organized by the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA), which assumed the secretariat functions of the Committee following the decision of the Secretary-General to transfer that responsibility from the Office for Disarmament Affairs to the Department of Political Affairs. UN وتولى تنظيم الاجتماعين مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، الذي يضطلع بمهام الأمانة الفنية للجنة عملا بقرار الأمين العام نقل هذه المسؤولية من مكتب شؤون نزع السلاح إلى إدارة الشؤون السياسية.
    While not yet considered necessary, the temporary transfer of a Department of Peacekeeping Operations officer to the Department of Political Affairs could be considered. UN ورغم أن انتقال الموظفين من إدارة عمليات حفظ السلام مؤقتا إلى إدارة الشؤون السياسية ليس عملية ضرورية فإنه ينبغي النظر فيها.
    In view of the foregoing, we trust that in the near future we shall have more background information on the question dealt with in the resolution, which we shall provide to the Department of Political Affairs. UN ونحن نعتقد، نظرا لما سبق، أننا ستتوفر لدينا في المستقبل القريب معلومات أساسية إضافية بشأن المسألة التي تناولها القرار، وسنقدم تلك المعلومات إلى إدارة الشؤون السياسية.
    It supported the view that the Decolonization Unit should be redeployed to the Department of Political Affairs and should have the resources to enable it to undertake fully its activities. UN وأضاف أن وفد مصر يؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي إعادة وحدة إنهاء الاستعمار إلى إدارة الشؤون السياسية وأن تتاح لها الموارد اللازمة لكي تتمكن من أداء أنشطتها على أكمل وجه.
    29. In 2010, OIOS issued one audit report to the Department of Political Affairs on peacekeeping-related matters containing 8 recommendations: UN 29 - أصدر المكتب في عام 2010 تقرير مراجعة واحدا إلى إدارة الشؤون السياسية يتضمن 8 توصيات:
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN ويُعهد داخل الأمانة العامة بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department of Political Affairs. UN وفي إطار الأمانة العامة، يعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج إلى إدارة الشؤون السياسية.
    In order to expedite adoption of the programme budget, it was essential for the Fifth Committee to reinstate the Unit in the Department of Political Affairs and make available all necessary funds. UN وبغية اﻹسراع في اعتماد الميزانية البرنامجية، فإنه من اﻷساسي بالنسبة للجنة الخامسة إعادة الوحدة إلى إدارة الشؤون السياسية وتوفير جميع اﻷموال اللازمة لها.
    (c) Note verbale dated 14 December 2000 from the Permanent Mission of France to the United Nations to the Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat, transmitting the text of the European Union plan of action aspects (A/CONF.192/PC/21); UN (ج) مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة، تحيل بها، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، نص خطة عمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (A/CONF.192/PC/21)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more