Cuba called on the United States to review its position. | UN | ودعت كوبا الولايات المتحدة إلى إعادة النظر في موقفها. |
It called upon Paraguay to review the features of the new law and to repeal its retrospective elements. | UN | ودعت الهيئة باراغواي إلى إعادة النظر في سمات القانون الجديد وإلى إلغاء أحكامه ذات الأثر الرجعي. |
The sovereign debt crisis had driven home the need to reconsider traditional concepts and strategies because development models based on growing debts were no longer working. | UN | فقد أظهرت أزمة الديون السيادية الحاجة إلى إعادة النظر في المفاهيم والاستراتيجيات التقليدية لأن نماذج التنمية القائمة على تزايد الديون لم تعد تعمل. |
It called for Chile to reconsider these recommendations. | UN | ودعتها كذلك إلى إعادة النظر في هذه التوصيات. |
The case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. | UN | وتبرز حالة رواندا الحاجة إلى إعادة النظر في المقرر. |
The Board recommends that UNCC invite its Governing Council to review the basis of the processing fee. Guidelines | UN | ويوصي المجلس لجنة التعويضات بأن تدعو مجلس إدارتها إلى إعادة النظر في أساس تحديد رسم التجهيز. |
Member States were called on to review their legal and procedural practices in order to remove impediments that might prevent such joint operations. | UN | ودُعيت الدول الأعضاء إلى إعادة النظر في ممارساتها القانونية والإجرائية بغية إزالة العوائق التي قد تحول دون إجراء تلك العمليات المشتركة. |
There is a need to review the decision to close the UNHCR field office in Ho until after the Togo presidential elections have taken place | UN | ثمة حاجة إلى إعادة النظر في قرار إغلاق المكتب الميداني للمفوضية في بلدة هو إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية في توغو |
UNHCR's initial response during the Kosovo refugee crisis revealed a critical need to review our emergency mechanisms. | UN | لقد كشفت الاستجابة الأولى للمفوضية خلال أزمة لاجئي كوسوفو عن حاجة ماسة إلى إعادة النظر في آلياتنا المتعلقة بالطوارئ. |
For all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. | UN | ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ. |
For all these reasons, the State party invites the Committee to reconsider its decision declaring the complainant's communication admissible. | UN | ولجميع هذه الأسباب، دعت الدولة الطرف اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها قبول البلاغ. |
This review of the causes of the crisis should lead us to reconsider the existing financial structures and regulations. | UN | إن هذا الاستعراض لأسباب الأزمة يجب أن يقودنا إلى إعادة النظر في الهياكل والنظم المالية القائمة. |
The evaluations indicated a need to revisit the general mandate of the ITPOs. | UN | وأشارت التقييمات إلى الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية العامة لمكاتب تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا. |
There is a need, however, to revisit the indicators of achievement in the results framework. | UN | غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج. |
However, we are now faced with the necessity to re-examine the promises held out by financial liberalization and the adequacy of the international financial architecture. | UN | غير أننا تواجهنا اﻵن الحاجة إلى إعادة النظر في الوعود التي لوح بها التحرير المالي وفي كفاية الهندسة المالية الدولية. |
There is therefore no reason to revise the Committee's earlier decision on admissibility of 4 July 1991. Examination of the merits | UN | وأن ليس هناك من ثم سبب يدعو اللجنة إلى إعادة النظر في قرارها السابق، المتخذ في ٤ تموز/يوليه ١٩٩١، بشأن قبول البلاغ. |
As in the case of international terrorism, which is sometimes associated with such attacks, we are forced to rethink our approach to security. | UN | وكما في حالة الإرهاب الدولي، الذي يرتبط أحياناً بهذه الهجمات، نحن مضطرون إلى إعادة النظر في نهجنا تجاه تحقيق الأمن. |
Therefore, an appeal to the prosecutor's office may lead to a re-examination of the merits of an administrative case. | UN | وعليه فإن إيداع طعن لدى مكتب المدعي العام قد يقود إلى إعادة النظر في الأسس الموضوعية للقضية الإدارية. |
This would, in any case, lead to a review of the post level of the Deputy Police Commissioner. | UN | وهذا سوف يؤدي على أية حال إلى إعادة النظر في رتبة وظيفة نائب مفوض الشرطة. |
It has led to the re-examination of the levels of protection against natural disasters such as seismic events and tsunamis. | UN | وقد أدى ذلك إلى إعادة النظر في مستويات الحماية من الكوارث الطبيعية مثل وقوع الزلازل وموجات التسونامي. |
The Committee looked forward to the revision of the Government's attitude towards article 14 and the withdrawal of its reservation. | UN | وتتطلع اللجنة إلى إعادة النظر في موقف الحكومة تجاه المادة ٤١ وإلى قيامها بسحب تحفظها. |
The project would also be undesirable if it led to a reconsideration of the existing law of treaties. | UN | وذكرت أن هذا المشروع سيكون غير مرغوب فيه أيضا إذا أدى إلى إعادة النظر في قانون المعاهدات الحالي. |
The Committee suggests that the Government may need to re-examine its policies and programmes for the implementation of the Convention and the advancement of women. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الحكومة قد تحتاج إلى إعادة النظر في سياساتها وبرامجها لتنفيذ الاتفاقية والنهوض بالمرأة. |
The Government of Côte d'Ivoire has often been forced to revise its priorities. | UN | وقد اضطرت حكومة كوت ديفوار في الكثير من الأحيان إلى إعادة النظر في ترتيب أولوياتها. |
Other views were expressed that the concept needed to be reviewed; | UN | وأبديت آراء أخرى تدعو إلى إعادة النظر في المفهوم؛ |
3. Methods of work 181. Some representatives felt that existing procedures for the codification and progressive development of international law needed to be reconsidered. | UN | ١٨١ - كان من رأي بعض الممثلين أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في اﻹجراءات الحالية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |