Governments recognized the need to refocus international and national strategies and policies to better integrate the three pillars of sustainable development. | UN | وسلّمت الحكومات بالحاجة إلى إعادة تركيز الاستراتيجيات والسياسات الدولية والوطنية من أجل تحسين التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
That approach is designed to refocus Headquarters on its strategic oversight role while putting in place the accountability and governance frameworks necessary to enable comprehensive and detailed reporting to Member States on a regular basis. | UN | ويهدف هذا النهج إلى إعادة تركيز المقر على دوره الرقابي الاستراتيجي واضعا في الوقت نفسه الأطر اللازمة للمساءلة والحوكمة بما يمكن من تقديم تقارير شاملة ومفصلة للدول الأعضاء على أساس منتظم. |
They also agreed to a need to refocus attention on issues of good governance, use of broad-based consultation and socio-economic impact assessments and improving the business environment. | UN | واتفقوا أيضا على الحاجة إلى إعادة تركيز الاهتمام على مسائل الحكم الرشيد، والأخذ بالمشاورات العريضة القاعدة، وتقييمات الآثار الاجتماعية والاقتصادية، وتحسين مناخ الأعمال التجارية. |
There was a need to refocus the assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs. | UN | وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة. |
Lower output owing to the refocusing of capacity to deliver on the unforeseen request by the Special Committee on Peacekeeping Operations for a report on disarmament, demobilization and reintegration. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تركيز القدرات على تنفيذ الطلب غير المتوقع من قبل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام المتعلق بإعداد تقرير عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
There was a need to refocus the assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs. | UN | وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة. |
There was a need to refocus the assistance to the Palestinian people to meet their urgent needs. | UN | وأكد الحاجة إلى إعادة تركيز المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لتلبية احتياجاته العاجلة. |
Finally, it will assess the need to refocus or adjust the tool to enable it to be better adapted to national requirements. | UN | وأخيراً، سوف يُقيّم الحاجة إلى إعادة تركيز الأداة أو تعديلها ليتسنى تكييفها بطريقة أفضل لتلبي المتطلبات الوطنية. |
This poses a concern over males and raises the need to refocus our policies and strategies to address the issues of boys rather than girls. | UN | وهذا يُشكل قلقا إزاء الذكور ويزيد الحاجة إلى إعادة تركيز سياساتنا واستراتيجياتنا لمعالجة قضايا الفتيان بدلا من الفتيات. |
The strategic plan aims to refocus efforts, helping countries build resilience so that they can sustain their development gains despite external shocks. | UN | وتهدف الخطة الاستراتيجية إلى إعادة تركيز الجهود ومساعدة البلدان على بناء القدرة على التكيف حتى يتسنى لها الحفاظ على مكاسب التنمية على الرغم الصدمات الخارجية. |
This realization points to the need to refocus the attention of the international community on its vision of social justice and of inclusive and people-centred sustainable development. | UN | ويشير هذا الإدراك إلى الحاجة إلى إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على رؤيته للعدالة الاجتماعية وللتنمية المستدامة الشاملة والتي يكون محورها الإنسان. |
His delegation hoped that the Review Conference would be able to refocus on human beings as the main beneficiaries of disarmament architecture and security policies. | UN | ويأمل وفد شيلي أن يتوصل المؤتمر الاستعراضي إلى إعادة تركيز انتباهه على الإنسان من حيث كونه الوجهة الرئيسة لهيكل نزع السلاح والسياسات الأمنية. |
Equally important is the need to refocus engagement by identifying opportune transition moments where intervention can best break the cycle of violence and protracted fragility. | UN | وتتسم بنفس القدر من الأهمية الحاجة إلى إعادة تركيز المشاركة من خلال تحديد اللحظات الانتقالية المناسبة حيث يمكن للتدخل أن يكسر على أفضل نحو حلقة العنف والهشاشة التي طال أمدها؛ |
The United Nations needs to refocus and renew its attention and revive its support for this enabling and crucial right. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى إعادة تركيز أنشطتها وتجديد اهتمامها وإنعاش دعمها لهذا الحق الأساسي الذي يمثل عنصرا من عناصر التمكين. |
The United Nations needs to refocus and renew its attention and revive its support for this enabling and crucial right. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى إعادة تركيز أنشطتها وتجديد اهتمامها وإنعاش دعمها لهذا الحق الأساسي الذي يمثل عنصرا من عناصر التمكين. |
The European Union and Japan had always provided constructive criticism and support in the efforts to refocus the Organization and had become dependable partners in the reform process. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واليابان قدما دائما نقدا بناء ودعما للجهود الرامية إلى إعادة تركيز جهود المنظمة وأصبحا شريكين يعتمد عليهما في عملية اﻹصلاح. |
There was a need to refocus national policies and it was hoped that with the emergence of new leadership within the framework of the African Union, positive changes would take effect. | UN | وقد كان ثمة حاجة إلى إعادة تركيز السياسات الوطنية وكان من المرجو، مع بروز قيادة جديدة إلى حيز الوجود في إطار الاتحاد الأفريقي، أن تطرأ على الحالة تغييرات إيجابية. |
Lastly, the proposals of the Secretary-General to refocus the work of the General Assembly on high-priority questions and to reduce the duration of its sessions reflect a concern for rationalization that we fully support. | UN | وأخيرا، فإن مقترحات اﻷمين العام التي تدعو إلى إعادة تركيز عمل الجمعية العامة على المسائـــل ذات اﻷولوية القصوى وإلى خفض مدة دوراتها إنما تأتي تعبيرا عن حرص على الترشيد نؤيده تأييدا تاما. |
These advocacy efforts seek to refocus the international community's efforts on supporting the Government in order to consolidate security, stability and the establishment of minimum governance institutions. | UN | وجهود الدعوة هذه ترمي إلى إعادة تركيز مساعي المجتمع المحلي على دعم الحكومة في توطيد الأمن والاستقرار وإنشاء الحد الأدنى من المؤسسات الحكومية. |
The remaining terminations were due to the refocusing of priorities in the light of new or emerging issues that needed to be addressed and were in support of the results to be achieved and in line with the Secretary-General's policy on streamlining reporting, which compelled programme managers to review the programme of work to determine what outputs could be subsumed elsewhere. | UN | أما الإنهاءات المتبقية، فكانت ترجع إلى إعادة تركيز الأولويات في ضوء المسائل الجديدة أو المستجدة التي يتعين معالجتها، ولدعم النتائج المتحققة، وتماشيا مع سياسة الأمين العام المتمثلة في ترشيد عملية تقديم التقارير، مما اضطر مديري البرامج إلى مراجعة برامج العمل لتحديد النواتج التي يمكن إدراجها في مواضع أخرى. |
The United Nations needs to be refocused and increase its effectiveness so as to play a leading role in shaping this globalizing era. | UN | إن الأمم المتحدة تحتاج إلى إعادة تركيز جهودها وزيادة فعاليتها حتى تقوم بدور قيادي في تشكيل عصر العولمة هذا. |