"إلى إعادة تنظيم" - Translation from Arabic to English

    • to reorganize
        
    • to the reorganization
        
    • to a reorganization
        
    • to realign
        
    • the reorganization of
        
    • for the restructuring
        
    • to reorganizing
        
    • to reorganization
        
    • to restructure
        
    • to reorder
        
    • reorganized
        
    • for reorganization
        
    • of the reorganization
        
    The Commission also invited the Executive Secretary to reorganize the secretariat so as to enhance service to the thematic intergovernmental structure. UN كذلك دعت اللجنة اﻷمين التنفيذي إلى إعادة تنظيم اﻷمانة من أجــل تعزيز الخدمة المقدمة للهيكل الحكومي الدولي المواضيعي.
    Emphasizing the need to reorganize the structure of the Institute by maintaining administrative costs at a minimum and by funding its project activities through voluntary contributions, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى إعادة تنظيم هيكل المعهد عن طريق إبقاء التكاليف اﻹدارية عند حدها اﻷدنى وعن طريق تمويل أنشطة مشاريعه من التبرعات،
    The low score can partially be attributed to the reorganization of the Centre's structure into service lines in the early phase of its restructuring, as well as the introduction of Umoja, which brought with it changes and temporary disruptions in service delivery. UN ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز ضمن خطوط الخدمات في المرحلة المبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The above should lead to a reorganization of the Division’s structure to reflect this specialization. UN وينبغي أن يؤدي ما سبق إلى إعادة تنظيم هيكل الشعبة ليعكس ذلك التخصص.
    This change in approach resulted in a need to realign the resources approved. UN وقد أدى هذا التغيير في النهج إلى الحاجة إلى إعادة تنظيم الموارد المعتمدة.
    This resulted in the reorganization of the division to lend greater efficiency to the ongoing investigations. UN وأفضى ذلك إلى إعادة تنظيم الشعبة من أجل زيادة كفاءة التحقيقات الجارية.
    4. In its resolution 1998/84, the Commission decided to adopt the proposal for the restructuring of its agenda submitted by the Chairperson of the Commission at its fiftyfourth session, as contained in the annex to that resolution. UN 4- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/84، اعتماد الاقتراح الداعي إلى إعادة تنظيم جدول أعمالها المقدم من رئيس اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين كما ورد في مرفق ذلك القرار.
    The crisis has confirmed the need to reorganize the entire international financial architecture to ensure its openness and fairness, as well as its effectiveness and legitimacy. UN لقد أكدت الأزمة الحاجة إلى إعادة تنظيم الهيكل المالي الدولي برمته لكفالة الانفتاح والإنصاف وأيضا فعاليته ومشروعيته.
    The Government wanted to reorganize the sector in order to introduce economic discipline. UN وسعت الحكومة إلى إعادة تنظيم هذا القطاع بغية تحقيق الانضباط الاقتصادي.
    There is an urgent need to reorganize the Security Council so that it reflects current realities. UN وتوجد حاجة ملحّة إلى إعادة تنظيم مجلس الأمن ليظهر الواقع الحالي.
    Several delegates stressed the need to reorganize information gathering and sharing processes to safeguard institutional memory. UN وشدّدت عدة وفود على الحاجة إلى إعادة تنظيم عمليات تجميع وتبادل المعلومات من أجل الحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    We fully recognize the need to reorganize the system and adapt it to the changing international system. UN ونسلم تماما بالحاجة إلى إعادة تنظيم المنظومة وتكييفها مع النظام الدولي المتغير.
    The low percentage can partially be attributed to the reorganization of the Regional Service Centre structure into service lines in the early phase of the restructuring of the Centre, as well as the introduction of Umoja, which brought along changes and temporary disruptions in service delivery. UN وانخفاض النسبة المئوية يمكن أن يُعزى جزئيا إلى إعادة تنظيم هياكل المركز الإقليمي لتتخذ شكل خطوط خدمات في المرحلة المبكرة من عملية إعادة الهيكلة علاوة على بدء العمل بنظام أوموجا، الأمر الذي أدى إلى حدوث تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The low score can be attributed partially to the reorganization of the Centre's structure on the basis of service lines during the early phase of its restructuring, as well as the introduction of Umoja, which led to changes and temporary disruptions in service delivery. UN ويمكن أن يعزى انخفاض النتائج جزئيا إلى إعادة تنظيم هيكل المركز على أساس الخدمات في مرحلة مبكرة من إعادة هيكلته فضلا عن إدخال نظام أوموجا الذي صاحبه تغييرات وحالات تعطل مؤقتة في تقديم الخدمات.
    The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery UN ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية
    With regard to the transfer of the investigation into the death of the author's son to another police precinct in 2001, the State party clarifies that that was done due to a reorganization within the State Police. UN ففيما يتعلق بإحالة التحقيق في وفاة ابن صاحبة البلاغ إلى مخفر شرطة آخر في عام 2001، أوضحت الدولة الطرف أن الأمر يعود إلى إعادة تنظيم جهاز الشرطة.
    It will be revised in keeping with UNIFEM efforts to realign its structure, products and services with the new MYFF. UN وسيجري تنقيحه تمشيا مع جهود الصندوق الرامية إلى إعادة تنظيم هيكله ومنتجاته وخدماته بما يتفق مع الإطار التمويلي الجديد.
    4. In response to questions, the representative of the Secretary-General explained to the Committee that the reorganization of his department was motivated by four main concerns: UN ٤ - وشرح ممثل اﻷمين العام للجنة، ردا على أسئلتها، أن الدافع إلى إعادة تنظيم إدارته يقوم على أربعة شواغل رئيسية هي:
    3. In its resolution 1998/84, the Commission decided to adopt the proposal for the restructuring of its agenda submitted by the Chairman of the Commission at its fiftyfourth session, as contained in the annex to that resolution. UN 3- وقد قررت اللجنة، في قرارها 1998/84، اعتماد الاقتراح الداعي إلى إعادة تنظيم جدول أعمالها والمقدم من رئيس اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين كما ورد في مرفق ذلك القرار.
    The Secretary-General should elaborate and implement an action plan with a view to reorganizing the present national competitive recruitment examination roster management system to address the identified weaknesses, including the integrated recruitment and reassignment system at the P-2 level, and strengthening its information technology and website support and tools. UN ينبغي أن يقوم الأمين العام بوضع وتنفيذ خطة عمل ترمي إلى إعادة تنظيم النظام الحالي لإدارة قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لمعالجة أوجه الضعف التي جرى تحديدها، بما يشمل تكامل نظام التوظيف وإعادة الانتداب في الرتبة ف-2، وتعزيز الدعم الذي يتوفّر من خلال تكنولوجيا المعلومات والموقع الشبكي والأدوات المكرّسة له.
    Due to reorganization of the Council based on the new constitution of February 2010, there may be some delay in taking a decision. UN ونظراً إلى إعادة تنظيم المجلس بناء على الدستور الجديد المعتمد في شباط/فبراير 2010، قد يحدث بعض التأخر في اتخاذ القرار.
    The presence of French and Chadian troops was attributable to the need to restructure the Congolese army. UN أما وجود عسكريين فرنسيين وتشاديين فتفسره الحاجة إلى إعادة تنظيم الجيش الكونغولي.
    First, there is a need to reorder the work of the General Assembly to spread its work over the year and to dilute concentration at the autumn session. UN أولا، تقوم الحاجة إلى إعادة تنظيم أعمال الجمعية العامة بغية توزيع عملها خلال العام وتخفيف تركيز دورة الخريف.
    Initial meetings have taken place with representatives of both the main communities of the Federation with the aim of establishing a new Federation television network based on a reorganized RTV BH which also enfranchises the Croat opinion. UN وعقدت اجتماعات أولية مع ممثلي الطائفتين الرئيسيتين في الاتحاد بهدف إنشاء شبكة تلفزيون اتحادية جديدة تستند إلى إعادة تنظيم هيئة إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك التي تخاطب الرأي العام الكرواتي أيضا.
    There is, however, a need for reorganization of the Contracts and Procurement Service in view of the continued decline in its workload. UN غير أن هناك حاجة إلى إعادة تنظيم دائرة العقود والمشتريات بالنظر إلى استمرار تقلص عبء العمل فيها. ــ ــ ــ ــ ــ
    In view of the reorganization of the structure of the Section compared to the 2005/06 period, the justification of its staffing requirements has been presented at the detailed level below. UN وبالنظر إلى إعادة تنظيم هيكل القسم بالمقارنة مع الفترة 2005/2006، يُقدم أدناه بالتفصيل تبرير لاحتياجاته من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more