For that reason, we believe that the Conference should focus on advancing the nuclear disarmament agenda and the total elimination of nuclear weapons, leading to a world free of nuclear weapons. | UN | لذلك نعتقد أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على الدفع قدماً ببرنامج نزع السلاح النووي والقضاء قضاءً مبرماً على الأسلحة النووية تمهيدا إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
My country reaffirms its determination to support him in his efforts to bring about a world that is safer for all of us. | UN | ويؤكد بلدي مجددا التزامه بدعم جهوده الرامية إلى إقامة عالم أكثر آمانا لنا جميعا. |
He has also called for a world of tolerance in which we could exchange opinions, ideas and diverse ways of seeing the world, respecting and cooperating with one another to build a better world. | UN | كما يدعو دائما إلى إقامة عالم يسوده التسامح ويمكن أن نتبادل فيه الآراء والأفكار والسبل المختلفة للنظر إلى العالم، وأن نحترم بعضنا بعضا وأن نتعاون معا من أجل بناء عالم أفضل. |
That experience is the starting point of Japan's actions aimed at the realization of a world free of nuclear weapons. | UN | وتمثل تلك التجربة نقطة بداية لمساعي اليابان الرامية إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
The Czech Republic believes that the way to a safer world lies primarily in the continuation of the disarmament process and the non-proliferation of weapons of mass destruction, leading ultimately to a world free of nuclear weapons. | UN | وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Our clear desire is for the First Committee to take advantage of these developments to enable concrete actions aimed at achieving a world free from nuclear weapons. | UN | ورغبتنا الواضحة للجنة أن تستغل هذه التطورات للتمكن من القيام بعمل محدد يهدف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Moreover, four cities in Argentina had joined more than 900 others globally that advocated a world free of nuclear weapons. | UN | وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Moreover, four cities in Argentina had joined more than 900 others globally that advocated a world free of nuclear weapons. | UN | وأضاف أن أربع مدن أرجنتينية انضمت إلى أكثر من 900 مدينة أخرى في العالم للدعوة إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
The strict observance of the CTBT purpose, obligations and provisions is imperative to the path to a world free of nuclear weapons. | UN | ويتحتم التقيد الصارم بمقصد المعاهدة والالتزامات والأحكام التي تنص عليها سعيا إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity. | UN | واليوم، أود أن أكرر ذلك النداء وأدعو إلى إقامة عالم متحد في حرية وتضامن. |
Article 28 of the Universal Declaration of Human Rights calls for a world in which all rights are fully realized. | UN | والمادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تدعو إلى إقامة عالم يتم فيه التمتع الكامل بجميع الحقوق. |
The member States advocate building a world free of nuclear weapons and strictly comply with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
New Zealand has argued, and will continue to argue, for a world without nuclear weapons. | UN | إن نيوزيلندا دعت ولا تزال تدعو، إلى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
The passage from the end of ideological confrontation to the establishment of a world of peace and a shared destiny is hardly an easy one. | UN | إن الانتقال من نهاية المواجهة الايديولوجية إلى إقامة عالم سلمي ووحدة مصير أمر ليس بالسهل. |
It is also incompatible with the determined view of an overwhelming majority of the international community in their quest for a world without the menace of nuclear weapons. | UN | كما أنه لا يتفق مع الرأي الراسخ لﻷغلبية الساحقة من المجتمع الدولي في سعيها إلى إقامة عالم خال من خطر اﻷسلحة النووية. |
Such a treaty would set out the prohibitions required for the pursuit, achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. | UN | ستنص هذه المعاهدة على المحظورات الضرورية للسعي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتحقيقه والحفاظ عليه. |
Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أن البشر يسعون إلى إقامة عالم تحترم فيه حقوق الإنسان وتنوع الثقافات وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |
Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, | UN | وإذ تشدد أيضاً على أن البشر يسعون إلى إقامة عالم تحترم فيه حقوق الإنسان وتنوع الثقافات وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |
Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن البشر يسعون إلى إقامة عالم تحترم فيه حقوق الإنسان وتنوع الثقافات وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |
Emphasizing also that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن البشر يسعون إلى إقامة عالم يحترم حقوق الإنسان وتنوع الثقافات وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف، |