"إلى إقرار" - Translation from Arabic to English

    • to achieve
        
    • to adopt
        
    • to establish
        
    • to approve
        
    • to endorse
        
    • to confirm
        
    • the adoption
        
    • to the endorsement
        
    • the establishment
        
    • to the approval
        
    • to agree
        
    • recognizing the
        
    National reconsolidation, therefore, was an indispensable component of the Government's policy to achieve peace and political stability. UN وعلى ذلك، تُعتبر إعادة التوحيد الوطني أحد العناصر اﻷساسية لسياسة الحكومة الرامية إلى إقرار السلم والاستقرار السياسي.
    developing countries face in their efforts to achieve these human rights 28 UN في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 22
    Action: The COP will be invited to adopt the provisional agenda. UN 15- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    The Government needs support in undertaking key reforms to establish rule of law and good governance. UN وتحتاج الحكومة إلى الدعم لإجراء الإصلاحات الأساسية الرامية إلى إقرار سيادة القانون والإدارة الرشيدة.
    2. The Working Party will be invited to approve the provisional agenda for its sixty-eighth session, as reproduced in chapter I above. UN 2- ستُدعى الفرقة العاملة إلى إقرار جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثامنة والستين، بصيغته الواردة في الفصل الأول أعلاه.
    In 2005, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had invited all United Nations system organizations to endorse the benchmarking framework and to use it in implementing results-based management. UN وفي عام 2005، دعا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى إقرار الإطار المرجعي واستخدامه في تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج.
    The Council will be called upon to confirm those nominations in 2009. UN وسيدعى المجلس إلى إقرار هذه الترشيحات في عام 2009.
    Before moving to the adoption of the agenda, the Chairperson provided an oral report on his recent field mission to Thailand and Malaysia. UN وقبل الانتقال إلى إقرار جدول الأعمال، عرض الرئيس تقريراً شفوياً تناول فيه بعثتيه الميدانيتين إلى كل من تايلند وماليزيا.
    face in their efforts to achieve these human rights 156 UN البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 166
    countries face in their efforts to achieve these human rights UN المشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق
    face in their efforts to achieve these human rights 69 UN تواجهها البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 67
    It describes not only the policies that were already being implemented at the time it was published, but also more than fifty new measures designed to achieve an effective approach to domestic violence. UN ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي.
    Action: The CMP will be invited to adopt the provisional agenda. UN 11- الإجراء: سيُدعى اجتماع الأطراف إلى إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    The Conference Committee had called on the Government to adopt the new non-discrimination legislation without further delay and to ensure that it was in full conformity with the Convention. UN وكانت لجنة المؤتمر قد دعت الحكومة إلى إقرار تشريع جديد غير تمييزي من دون أي تأخير وضمان تطابقه الكامل مع الاتفاقية.
    13. Action: The CMP will be invited to adopt the provisional agenda. UN 13- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    :: Measures to establish liability of legal persons for offenses under the Optional Protocol UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    13. In the preamble, the resolution recalls existing international provisions which tend to establish the right to a nationality as a right. UN ٣١- ويشير القرار في ديباجته إلى أحكام الصكوك الدولية القائمة التي تميل إلى إقرار الحق في الجنسية كحق من الحقوق.
    The Commission is invited to approve the date, provisional agenda and documentation for its forty-sixth session, as well as to approve the multi-year programme. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السادسة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    The Commission is invited to approve the date, provisional agenda and documentation for its forty-seventh session, as well as to approve the multi-year programme. UN واللجنة مدعوّة إلى إقرار موعد انعقاد الدورة السابعة والأربعين وجدول أعمالها المؤقت ووثائقها، وكذلك برنامج العمل المتعدد السنوات.
    The Committee of Experts is invited to endorse the background document and to propose a time frame for its revision. UN وتُدعى اللجنة إلى إقرار وثيقة المعلومات الأساسية واقتراح إطار زمني لتنقيحها.
    The Council will be called upon to confirm those nominations in 2011. UN وسيدعى المجلس إلى إقرار تلك الترشيحات في عام 2011.
    He hoped that in 2009 all sides would adopt a constructive attitude conducive to the adoption of a protocol as soon as possible. UN وأعرب عن أمله بأن تعتمد جميع الأطراف في عام 2009 مواقف بناءة تؤدي إلى إقرار البروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    The Office looked forward to the endorsement by the General Assembly of the approach outlined in the report, which would give it comprehensive monitoring capacity. UN والمكتب يتطلع إلى إقرار الجمعية العامة للنهج الوارد في التقرير، إذ أن من شأن ذلك أن يزوده بقدرة على الرصد الشامل.
    This will lead to the establishment of headline indicators to measure and represent the goals and aspirations of indigenous peoples. UN وسيؤدي ذلك إلى إقرار مؤشرات رئيسية لقياس وتمثيل أهداف الشعوب الأصلية وتطلعاتها.
    The report recounted the chronology of events leading to the approval of the revised appropriation for the Department. UN وذكرت أن التقرير يورد التسلسل الزمني للأحداث التي أدت إلى إقرار الاعتماد المنقح المخصص للإدارة.
    No progress was observed in the Working Group II either, where the continuous requests of the participants from Tbilisi to agree to the principles regulating safe and dignified return of the IDPs to their homes were met with outright rejection by Moscow and its clients. UN ولم يُلمس أي تقدم في أعمال الفريق العامل الثاني حيث قوبلت طلبات المشاركين من تبليسي الداعية باستمرار إلى إقرار المبادئ المنظِمة لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في أمان موفوري الكرامة، بالرفض فورا من موسكو وعملائها.
    Realizing its moral duty to past and future generations of Ukrainians as well as recognizing the necessity of restoring the historic justice and strengthening the intolerance of society towards any manifestations of violence; UN وإذ يدرك واجبه الأخلاقي تجاه الأجيال السابقة والمقبلة من الأوكرانيين، بالإضافة إلى إقرار الحاجة إلى إحلال عدالة تاريخية وتعزيز عدم تسامح المجتمع بشان أي مظهر من مظاهر العنف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more