"إلى إلقاء الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • to highlight the
        
    • to shed light on the
        
    • to throw light on
        
    Its purpose is to highlight the importance of research and encourage the acquisition and dissemination of new knowledge in the fields of gender relations, women and feminism studies. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إلقاء الضوء على أهمية البحث،كما يشجع على اقتناء ونشر المعرفة الجديدة في مجال العلاقات الجنسانية، والدراسات النسائية والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    This often tends to highlight the stereotypical nature of women's career and professional choices. UN وكثيرا ما ينحو ذلك إلى إلقاء الضوء على الطبيعة النمطية للمسار الوظيفي للمرأة وخياراتها المهنية.
    As in earlier country profiles, this report attempts to highlight the most relevant issues. UN ويسعى هذا التقرير، كما في تقارير الملامح القطرية السابقة، إلى إلقاء الضوء على أهم القضايا ذات الصلة.
    The present note seeks to shed light on the complex and changing association between competition and competitiveness and its implications for development. UN 5- وتسعى هذه المذكرة إلى إلقاء الضوء على الترابط المعقد والمتغير بين المنافسة والقدرة التنافسية وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للتنمية.
    The Committee has, from time to time, requested work by the interim secretariat to throw light on certain potential areas of guidance to the financial mechanism; the most recent example seeks to explore how the provisions of the Convention relating to the transfer of technology could be made operational. UN وطلبت اللجنة، من وقت ﻵخر، اضطلاع اﻷمانة المؤقتة بعمل يرمي إلى إلقاء الضوء على بعض مجالات اﻹرشاد المحتملة لﻵلية المالية؛ ويسعى أحدث مثال إلى استكشاف كيف يمكن جعل أحكام الاتفاقية المتعلقة بنقل التكنولوجيا أحكاما تنفيذية.
    (iii) The need to highlight the importance of professional independence of national statistical offices and to obtain explicit Government commitment in this regard; UN ' 3` الحاجة إلى إلقاء الضوء على أهمية الاستقلالية المهنية للمكاتب الإحصائية الوطنية والحصول على التزام صريح من جانب الحكومات في هذا الصدد؛
    (iii) The need to highlight the importance of professional independence of national statistical offices and to obtain explicit Government commitment in this regard; UN ' 3` الحاجة إلى إلقاء الضوء على أهمية الاستقلالية المهنية للمكاتب الإحصائية الوطنية والحصول على التزام صريح من جانب الحكومات في هذا الصدد؛
    This issue is developed in chapter II of the present report, where I endeavour to highlight the seriousness of the financial crisis facing the Organization. UN وهذه المسألة مطروحة بتوسع في الفصل الثاني من هذا التقرير الذي أسعى فيه إلى إلقاء الضوء على خطورة اﻷزمة المالية التي تجابه المنظمة.
    The global processes that have brought into sharp focus how inextricably intertwined our common interests are has at the same time served to highlight the stark differences that inform the national and group positions among and within geographic, economic and political blocs. UN فالعمليات العالمية التي ركزت الانتباه بقوة على مدى ارتباط مصالحنا المشتركة ارتباطا غير قابل للانفصام أدت في بنفس الوقت إلى إلقاء الضوء على الاختلافات الشديدة التي تشكل المواقف القومية ومواقف المجموعات فيما بين الكتل الجغرافية والاقتصادية والسياسية وداخلها.
    This study aims to highlight the stereotyped roles assigned to both women and men, to ethnic minorities or to migrants, through what it is called the " hidden curricula " , in order to establish guidelines and proposals to improve these curricular contents. UN وتهدف هذه الدراسة إلى إلقاء الضوء على الأدوار المقولبة التي تُعزى لكل من النساء والرجال أو للأقليات العرقية أو للمهاجرين، من خلال ما يُسمى " المناهج الخفية " ، بغرض وضع مبادئ توجيهية ومقترحات لتحسين محتويات تلك المناهج.
    4. In its fourth periodic report and the addendum thereto, the Government of Ecuador sought to highlight the progress made in the field of human rights and to do so with the greatest possible degree of openness and honesty. UN ٤- وأضاف أن حكومة إكوادور تسعى، في تقريرها الدوري الرابع وإضافته، إلى إلقاء الضوء على ما أُحرز من تقدم في ميدان حقوق اﻹنسان وأن تفعل ذلك بأكبر درجة ممكنة من الصراحة واﻷمانة.
    The report also aims to highlight the importance of desert ecosystem services, such as crops, oil and mineral deposits and tourism, and the challenges faced by countries with desert areas face and by their populations, and provide an outlook for the future. UN ويهدف التقرير أيضاً إلى إلقاء الضوء على أهمية خدمات النظام الإيكولوجي في الصحاري مثل المحاصيل والمخزونات الزيتية والمعدنية، والسياحة، والتحديات التي تواجهها البلدان فيما يتعلق بالمناطق الصحراوية وسكانها، كما يقدم توقعات بالنسبة للمستقبل.
    GEA aims to highlight the state of the global environment and the crisis it is facing by organizing conferences and meetings on all levels, and side events during the related United Nations conferences. UN وتهدف منظمة العمل البيئي العالمي إلى إلقاء الضوء على حالة البيئة في العالم والأزمة التي تواجهها عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات على جميع الصعد، فضلا عن تنظيم أنشطة جانبية على هامش مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    He drew attention to the theme of the 2007 World Food Day, Right to Food, which sought to highlight the right to food and continuous access to production resources and the right to an income for the purchase of adequate food. UN وفي نهاية حديثه لفت الانتباه إلى شعار يوم الغذاء العالمي لعام 2007، " الحق في الغذاء " ، وهو شعار يهدف إلى إلقاء الضوء على الحق في الغذاء وفي الوصول بشكل مستمر إلى موارد الإنتاج، وكذلك على الحق في الحصول على دخل لشراء الغذاء الكافي.
    Against that backdrop, the following analysis of regional perspectives on the progress in their implementation and on the obstacles and constraints faced seeks to highlight the crucial links between means and goals, on the one hand, as well as the sustainability of achievements and the nexus between elimination of poverty, employment and social integration, on the other, to which globalization adds a critical dimension. UN وفي ظل تلك الخلفية، يسعى التحليل الوارد فيما يلي للمنظور الإقليمي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ هذه النتائج والالتزامات والعقبات والمعوقات المواجهة إلى إلقاء الضوء على الروابط البالغة الأهمية بين الوسائل والغايات من ناحية، وبين استدامة الإنجازات والعلاقة بين القضاء على الفقر والتوظيف والإدماج الاجتماعي من ناحية أخرى، وهي أمور تأتي العولمة لتضيف إليها بعدا حاسما.
    6. A caveat is in order. This forward-looking assessment is not intended to shed light on the progress made towards realizing the MDGs. UN 6 - ويلزم التوضيح هنا بأن هذا التقييم التطلعي لا يرمي إلى إلقاء الضوء على التقدم المحرز من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Interfaith International called upon Ethiopia to shed light on the grave violation of human rights committed against demonstrators, and encouraged it to conduct an investigation with a view to prosecuting all those responsible for crimes and grave violations of human rights during the prior administration. UN ودعت الرابطة إثيوبيا إلى إلقاء الضوء على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في حق المتظاهرين، وشجعتها على إجراء تحقيق بغية مقاضاة جميع المسؤولين عن الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان تحت حكم الإدارة السابقة.
    Continue its efforts to throw light on the violations of the right to life, personal integrity and freedom perpetrated under its jurisdiction, in accordance with what has been requested in successive United Nations General Assembly resolutions (Argentina); UN 107-45- مواصلة جهودها الرامية إلى إلقاء الضوء على ما يُرتكب ضمن ولايتها القضائية من انتهاكات للحق في الحياة والسلامة الشخصية والحرية، وذلك وفقاً للطلبات الموجهة في قرارات متعاقبة أصدرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة (الأرجنتين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more