Speakers had also discussed international efforts to revitalize the political process. | UN | وناقش المتكلمون أيضا الجهود الدولية الرامية إلى إنعاش العملية السياسية. |
It is against this background that Austria wholeheartedly welcomes the initiative of the Secretary-General of the United Nations to revitalize multilateral disarmament and the Conference on Disarmament. | UN | وانطلاقاً من هذه الخلفية يجيء ترحاب النمسا الحار بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى إنعاش قضية نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف ومؤتمر نزع السلاح. |
At the same time, in doing so the international community should not lessen its efforts to revive a sustainable peace process. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المجتمع الدولي عند قيامه بذلك ينبغي ألا يقلص جهوده الرامية إلى إنعاش عملية سلام مستدام. |
There was also an urgent need to revive the Doha Round of trade negotiations as soon as possible, since its success would open up new markets, especially for developing countries. | UN | وثمة أيضا حاجة ملحة إلى إنعاش جولة الدوحة للمفاوضات التجارية بالسرعة الممكنة، نظرا إلى أن نجاحها من شأنه أن يفتح أسواقا جديدة، وعلى وجه الخصوص للبلدان النامية. |
Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, | UN | وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي، |
The economy grew by 15.2 per cent in 2012, mainly owing to the revival of the iron ore industry, and achieved the projected growth rate for 2013 of 13.3 per cent. | UN | فقد نما الاقتصاد بنسبة 15.2 في المائة في عام 2012، ويُعزى ذلك أساسا إلى إنعاش صناعة ركاز الحديد، وحُقق معدل النمو المتوقع في عام 2013، وهو 13.3 في المائة. |
This high activity is driven both by the Government's Capital Expenditure Programme (see para. 21 above) and by the capital investments of hotel and hospitality companies, spurred in part by the Hotel Concessions Act and other measures to reinvigorate the tourism sector. | UN | ويعزى هذا الارتفاع إلى برنامج الحكومة للإنفاق الرأسمالي (انظر الفقرة 21 أعلاه) وإلى الاستثمارات الرأسمالية لشركات الفنادق والضيافة التي كان من عوامل ازدياد نشاطها قانون الامتيازات الفندقية والتدابير الأخرى الرامية إلى إنعاش قطاع السياحة. |
The area-based approach seeks to revitalize communities rather than sectors. | UN | ويسعى النهج الخاص بالمناطق إلى تنشيط المجتمعات المحلية وليس إلى إنعاش القطاعات. |
We need to revitalize its main organs and to make them more efficient by aligning them with the realities of our peoples. | UN | ونحتاج إلى إنعاش أجهزتها الرئيسية وجعلها أكثر كفاءة عن طريق ربطها بواقع شعوبنا. |
This outlook reaffirms the need to revitalize mechanisms for coordination and cooperation. | UN | إن دلائل المستقبل المرتقب هذه تؤكد الحاجة إلى إنعاش آليات التنسيق والتعاون. |
The question that confronts us today is whether the Conference on Disarmament will be able to live up to our expectations or whether the time has arrived for us to consider alternative options for taking forward multilateral disarmament negotiations in an effort to revitalize the work that should have been undertaken by the Conference on Disarmament. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه علينا اليوم يكمن في معرفة ما إذا كان مؤتمر نزع السلاح سيقدر على الاستجابة إلى تطلعاتنا أو ما إذا حان الوقت للنظر في خيارات بديلة للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح متعددة الأطراف في جهد يرمي إلى إنعاش العمل الذي كان يتعين على مؤتمر نزع السلاح الاضطلاع به. |
54. The initiative is expected to revitalize the local economy involving the construction of houses, creating local jobs, producing building materials and the circulation of money with the local banks. | UN | 54 - ومن المتوقع أن تؤدي المبادرة إلى إنعاش الاقتصاد المحلي من خلال بناء بيوت وإيجاد فرص عمل محلية وإنتاج مواد بناء وتداول النقود مع المصارف المحلية. |
Against that background, there is now real urgency to revive our economy and create jobs. | UN | إزاء تلك الخلفية، هناك الآن حاجة ملحة إلى إنعاش اقتصادنا وتهيئة فرصا للعمل. |
In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to revive their commodity sectors and realize higher value from their exports. | UN | وللتوصل إلى تحقيق أهداف التنمية للألفية بشأن الحد من الفقر، تحتاج هذه البلدان إلى إنعاش قطاعات سلعها الأساسية وتحقيق قيمة أعلى من صادراتها. |
Efforts to revive the peace process can have traction only if Israel demonstrates a genuine desire to engage in the resolution of the core issues. | UN | إن الجهود الرامية إلى إنعاش عملية السلام لن تكون لها قدرة على الاستمرار إلاّ إذا أظهــرت إسرائيل رغبة صادقة في العمل على حل القضايا المحورية. |
The process for the establishment of the African Economic Community is therefore an important phase in the African development process and will assist in consolidating the efforts of African countries to revive and develop African economies. | UN | ولذلك أصبحت عملية إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي مرحلــة هامـــة في عملية تنمية أفريقيا وسوف تساعد في توطيد جهـــود البلدان اﻷفريقية الرامية إلى إنعاش الاقتصــادات اﻷفريقية وتنميتها. |
Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, | UN | وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي، |
Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء اﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي، |
However, the country recorded positive economic growth in 1999, helped by strong oil prices and a weaker currency, which contributed to the revival of domestic industries. | UN | بيد أن هذا البلد سجل نموا اقتصاديا إيجابيا في عام 1999 ساهمت في تحقيقه أسعار النفط المرتفعة وضعف العملة، مما أدى إلى إنعاش الصناعات المحلية. |
195. The establishment of UN-Women in January 2011, with its mandate to lead, coordinate and promote the accountability of the United Nations system, is expected to reinvigorate the implementation of the gender equality and women's empowerment agenda within the organization in the next quadrennial comprehensive policy review cycle. | UN | 195 - ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كانون الثاني/يناير 2011، بما أنيطت به من ولاية تنص على قيادة مساءلة منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها وتعزيزها، إلى إنعاش عملية تنفيذ جدول أعمال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل المنظمة في الدورة القادمة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات. |
This clean development mechanism project aims to regenerate degraded tropical savanna by establishing silvopastoral systems and reforested areas over 2,600 hectares. | UN | ويهدف هذا المشروع الذي يتبع آلية التنمية النظيفة إلى إنعاش زراعة السافانا الاستوائية المتدهورة عن طريق إقامة نظم رعوية زراعية وإعادة استزراع الغابات في مناطق تزيد مساحتها على 600 2 هكتار. |
Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region, | UN | وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى إنعاش المنطقة، |
It is expected that the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs will lead to a reinvigoration of information and outreach activities. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح إلى إنعاش اﻷنشطة اﻹعلامية الموجهة إلى الجمهور. |
A number of new attempts are under way that aim at reviving efforts for technology cooperation between developed and developing countries. | UN | ويجري حالياً عدد من المحاولات الجديدة التي ترمي إلى إنعاش جهود التعاون التكنولوجي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |