"إلى إنهاء التمييز" - Translation from Arabic to English

    • to end discrimination
        
    The Commission on the Status of Women has repeatedly sought to end discrimination and violence against girls. UN وقد سعت لجنة وضع المرأة مرارا إلى إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات.
    If we are serious about human rights, we must acknowledge the barriers to equality that hold girls back and act to end discrimination and violence against them. UN وإذا كنا جادين بشأن إعمال حقوق الإنسان، فعلينا أن نعترف بما يعترض المساواة من حواجز تعوق الفتيات وأن نسعى إلى إنهاء التمييز والعنف ضدهن.
    It recalled that the Government had accepted during its first review recommendations to end discrimination against LGBT persons. UN وذكّرت بأن الحكومة قبلت أثناء جولة الاستعراض الأولى التوصيات التي تدعوها إلى إنهاء التمييز ضد المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Assembly went on to emphasize the need for strengthening respect for diversity of culture and religion or belief, dialogue and understanding as the way to end discrimination and violence based on religious and other differences. UN ثم تؤكد الجمعية على ضرورة تعزيز احترام تنوع الثقافات والأديان أو المعتقدات والحوار والتفاهم،بوصفه السبيل إلى إنهاء التمييز والعنف القائمين على الاختلافات الدينية وغيرها من الاختلافات.
    In particular, the Committee commends the State party for its will to develop and initiate a number of proposals to amend laws and institute measures to end discrimination against women. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    In particular, the Committee commends the State party for its will to develop and initiate a number of proposals to amend laws and institute measures to end discrimination against women. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    In addition, the information media also run special law programmes and often deal with the protection of human rights in general or gender equality and efforts to end discrimination against women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم وسائط اﻹعلام برامج قانونية بصفة خاصة تتناول في الغالب حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة أو المساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    85.25. Take measures to end discrimination based on race and ethnicity (Sweden); 85.26. UN 85-25- وأن تتخذ تدابير رامية إلى إنهاء التمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني (السويد)؛
    42. Incorporating the equality principle will create incentives to end discrimination and adopt affirmative-action measures or temporary special measures where barriers exist and persist. UN ٤٢ - ومن شأن إدماج مبدأ المساواة أن يخلق حوافز ترمي إلى إنهاء التمييز واعتماد تدابير العمل الإيجابي أو تدابير خاصة مؤقتة حيثما وجدت المعوقات أو استعصت على الحل.
    (dd) Adopting a life-cycle approach in efforts to end discrimination and violence against women and girls and ensuring that specific issues affecting older women are given greater visibility and attention; UN (د د) اعتماد نهج دورة الحياة الكاملة في الجهود الرامية إلى إنهاء التمييز والعنف ضد النساء والفتيات وضمان زيادة إبراز القضايا المحددة التي تمس بالمسنات وإيلائها قدرا أكبر من الاهتمام؛
    (dd) Adopting a life-cycle approach in efforts to end discrimination and violence against women and girls and ensuring that specific issues affecting older women are given greater visibility and attention; UN (د د) اعتماد نهج دورة الحياة الكاملة في الجهود الرامية إلى إنهاء التمييز والعنف ضد النساء والفتيات وضمان زيادة إبراز القضايا المحددة التي تمس بالمسنات وإيلائها قدرا أكبر من الاهتمام؛
    122.37 Continue its efforts to end discrimination against women by taking all necessary measures to eliminate obstacles to their access to all fields of society, including the justice system (Sweden); UN 122-37 مواصلة جهودها الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة عن طريق اتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على العقبات القائمة أمام إمكانية استفادة المرأة من كل مجالات المجتمع، بما في ذلك النظام القضائي (السويد)؛
    69. At the most recent International Labour Conference, the President of the United States of America had welcomed the adoption of the International Labour Organization (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work as a means of affirming the dignity of work, the need to end discrimination and forced labour and the need to uphold the right to collective bargaining, which were not only labour rights, but also human rights. UN ٦٩ - وأضاف أنه في آخر مؤتمر لمنظمة العمل الدولية، رحب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية باعتماد المنظمة إعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل كأداة لتأكيد كرامة العمل، والحاجة إلى إنهاء التمييز والعمالة القسرية وضرورة التمسك بالحق في المساومة الجماعية، التي هي ليست من حقوق العمال فقط، بل من حقوق اﻹنسان أيضا.
    (bb) Adopt a life-cycle approach in efforts to end discrimination and violence against women and girls, and ensure that specific issues affecting older women are given greater visibility and attention, are addressed through the fulfilment of obligations under relevant international conventions and agreements and are included in national policies and programmes to prevent and eliminate violence against women; UN (ب ب) اعتماد نهج دورة الحياة الكاملة في الجهود الرامية إلى إنهاء التمييز والعنف ضد النساء والفتيات وضمان زيادة إبراز قضايا محددة تمس بالمسنات وإيلائها قدرا أكبر من الاهتمام، والتصدي لها من خلال الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقيات والاتفاقات الدولية ذات الصلة وإدراجها في السياسات والبرامج الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more