"إلى إنهاء العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • to end violence against women
        
    • to ending violence against women
        
    In Kyrgyzstan, there is no budget line for activities to end violence against women. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجد بند في الميزانية للأنشطة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    A representative of the Division had briefed the Committee on the Secretary-General's global campaign to end violence against women and on progress towards developing a coordinated database and indicators on violence against women. UN وكان ممثل للشعبة قد أطلع اللجنة على الحملة العالمية للأمين العام الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وعن التقدم المحرز في إعداد قاعدة بيانات منسقة ووضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة.
    There is much at stake for all of humanity in the effort to end violence against women. UN وإن في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة مصلحةً كبرى للبشرية كلها.
    UNIFEM's support of initiatives to end violence against women links innovation and replication. UN يربط الدعم الذي يقدمه الصندوق للمبادرات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة بين الابتكار والتقليد.
    Evaluation of the contribution of Italian-funded projects to ending violence against women and promoting gender equality in ECOWAS Member States through the UN-Women West Africa Subregional Office with case studies in Mali and Sierra Leone UN تقييم مساهمة المشاريع الممولة من إيطاليا الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من خلال المكتب الإقليمي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في غرب أفريقيا مع إجراء دراسات حالات إفرادية في سيراليون ومالي
    9. The year 2015 will be a critical juncture for future efforts to end violence against women and girls. UN ٩ - وسيشكل عام 2015 مرحلة حاسمة في الجهود المستقبلية الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Many nations have failed to adopt or implement legislation to end violence against women. UN لم تعتمد العديد من الدول أو تنفذ تشريعات تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    While commending the work of UN-Women, he urged the Entity to continue to strengthen its activities in the area of promoting efforts to end violence against women and ensuring accountability for perpetrators of violence. UN وأثنى على عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحث الهيئة على مواصلة إرسـاء أنشطتها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وكفالة مساءلة مرتكبي العنف.
    :: Women's organizations and networks, through advocacy and service provision, have been playing a leading role in efforts to end violence against women and strengthen recognition of gender-based violence as a violation of women's human rights. UN :: تقوم المنظمات والشبكات النسائية، عن طريق الدعوة وتوفير الخدمات، بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز الإقرار بأن العنف القائم على نوع الجنس هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    In 2008, the United Nations Secretary-General launched a multi-year campaign to intensify efforts to end violence against women and girls. UN وفي عام 2008، أعلن الأمين العام للأمم المتحدة بدء حملة متعددة السنوات لتكثيف الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    77. In 2009, Parliament had signed on to a global call to end violence against women and had adopted a resolution on the subject. UN 77 - وأضاف قائلاً إن البرلمان وقّع على نداء في عام 2009 يدعو إلى إنهاء العنف ضد المرأة واعتمد قراراً بشأن هذا الموضوع.
    The global White Ribbon Campaign is an example of men working to end violence against women. UN وتشكل حملة " الشريط الأبيض " العالمية مثالاً على مسعى الرجل إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    In addition to these activities, OSI has provided support to Karama, a movement to end violence against women across the Middle East and North Africa. UN وإضافة إلى تلك الأنشطة قدم معهد المجتمع المفتوح الدعم لكرامة وهي حركة تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة في جميع أنحاء الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    The San Marino Permanent Mission had organized an event in June 2008 in an effort to stop violence against women and strongly supported the United Nations campaign to end violence against women. UN وقد نظمت البعثة الدائمة لسان مارينو مناسبة في حزيران/يونيه 2008 في إطار العمل من أجل وقف العنف ضد المرأة، وهي تؤيد بقوة حملة الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    38. San Marino organized a high-level event at United Nations Headquarters in June 2008 in support of the Secretary-General's campaign to end violence against women. UN 38 - وفي حزيران/يونيه 2008 نظّمت سان مارينو حدثا رفيع المستوى في مقر الأمم المتحدة لدعم حملة الأمين العام التي تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    UNIFEM's subregional offices are developing expanded programming to support activities to end violence against women and girls, including support to the efforts of Governments and women's organizations to develop or strengthen legislation and preventive services to address this pandemic. UN وتقوم المكاتب دون الإقليمية التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بإعداد برامج موسعة لدعم الأنشطة الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومات والمنظمات النسائية لوضع أو تعزيز التشريعات والخدمات الوقائية لمواجهة هذا الوباء.
    To this end, the report calls for gender-aware/competent governance and joint international responsibility for the integration of initiatives to end violence against women in the context of the larger struggle for social and economic equality within the human rights movement. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يدعو التقرير إلى إدارة واعية وكفؤة للاعتبارات الجنسانية وإلى قيام مسؤولية دولية مشتركة لإدماج المبادرات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في سياق من الكفاح الأشمل الذي يسعى إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية في إطار حركة حقوق الإنسان.
    41. Securing resources for the implementation of laws and policies is a critical and often neglected area of work to end violence against women. UN 41 - ويعد تأمين الموارد لتنفيذ القوانين والسياسات مجال عمل هام كثيراً ما يتم إهماله في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    :: States speak out forcefully on the urgent need to end violence against women and ensure public accountability for all instances of violence, hold up to public scrutiny and eliminate those institutional and cultural attitudes that foster, justify, or tolerate it UN :: أن تتكلم الدول بصوت مرتفع وبقوة في الحاجة الماسة إلى إنهاء العنف ضد المرأة وأن تضمن المساءلة العمومية عن كل حوادث العنف، وأن تجري تدقيقاً عمومياًّ، وتقضي على جميع المواقف المؤسسية والثقافية التي تُعزز العنفَ أو تُبَرِّرُهُ أو تتغاضى عنه
    UNIFEM support for the collection and dissemination of statistics, its global trust fund to end violence against women and its regional replication in Central Asia, and a regional programme in South Asia to address trafficking in women and girls, form its largest programmes to end violence against women. UN ويدعم الصندوق العمل على جمع ونشر الإحصائيات، وتتمثل أهم برامجه الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة في صندوقه الاستئماني العالمي المعني بإنهاء العنف ضد المرأة وقرينه الإقليمي في وسط آسيا وبرنامج إقليمي في جنوب آسيا منظم لمعالجة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات.
    While UNIFEM nearly doubled the number of countries it supported in this area, programme resources did not grow as quickly between 2008 and 2009, partly because non-core resources in this area were minimal and also because much of this work is cross-thematic and often attributed to ending violence against women. UN 37 - وفي حين أن الصندوق ضاعف تقريبا عدد البلدان التي يدعمها في هذا المجال، فإن موارد البرامج لم تنم بالسرعة نفسها بين عامي 2008 و 2009، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن الموارد غير الأساسية في هذا المجال كانت ضئيلة، وكذلك لأن كثيرا من هذا العمل مشترك بين المواضيع وغالبا ما يعزى إلى إنهاء العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more