"إلى ابتكار" - Translation from Arabic to English

    • to devise
        
    • to the innovation
        
    There is thus a need to devise better funding strategies both at global and at local levels. UN ولذا فإن هناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات أفضل للتمويل سواء على الصعيد العالمي أو المحلي.
    But mammals themselves can also be targets for predators, and the hunted also need to devise special tactics. Open Subtitles ومن الممكن أيضا أن تكون الثدييات نفسها أهدافا للحيوانات المفترسة والصيد يحتاج إلى ابتكار أساليب خاصة
    The world needs to devise a system under which Governments adopting international standards of trade and human values get proportionate relief in their debt. UN والعالم بحاجة إلى ابتكار نظام يتيح للحكومات التي تأخذ بالمعايير الدولية للتجارة والقيم اﻹنسانية الحصول على تخفيف من ديونها يتناسب مع ذلك.
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products. UN ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها.
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing further the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise a more sustainable model for production and consumption, UN وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    In contrast, efforts to devise and implement actions that are concrete and practical make for cohabitation between different communities. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الجهود الرامية إلى ابتكار تدابير ملموسة وعملية وتنفيذها يمكن أن تؤدي إلى التعايش بين المجتمعات المختلفة.
    By declaring Africa to be one of the five priorities for the United Nations in the 1990s, the General Assembly underscored the need to devise new intergovernmental machinery to provide stronger encouragement for international support for the continent. UN وباعلان الجمعية العامة أفريقيا من بين اﻷولويات الخمس لﻷمم المتحدة في التسعينات، فقد أكدت على الحاجة إلى ابتكار آلية حكومية دولية جديدة لتوفير التشجيع اﻷقوى للدعم الدولي للقارة.
    The Task Force is not an intergovernmental body but a committee of high-level members with an active interest in disaster reduction matters who collectively are called upon to devise strategies and methodologies for the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction. UN وليست فرقة العمل هيئة مشتركة بين الحكومات بل هي لجنة تتألف من أعضاء رفيعي المستوى وشديدي الاهتمام بالأمور المتعلقة بالحد من الكوارث ومدعوين معا إلى ابتكار استراتيجيات ومنهجيات لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    By compiling the various contributions it has been possible to produce a single, comprehensive national report that describes the strengths, challenges and weaknesses of the human rights system of Honduras and will compel Honduran institutions to devise fresh strategies, programmes and operating policies that are in tune with the current needs of the population and strengthen the capacities of the State. UN وقد تسنى وضع تقرير وطني واحد شامل يصف مواطن القوة والضعف في نظام حقوق الإنسان في هندوراس وما يواجهه من تحديات، عن طريق تجميع مختلف المساهمات، وسيدفع التقرير مؤسسات هندوراس إلى ابتكار استراتيجيات وبرامج وسياسات تنفيذية جديدة تنسجم مع احتياجات السكان الحالية وتعزز قدرات الدولة.
    The major organs and specialized agencies of the United Nations system also need to devise improved ways of harmonizing, through the Economic and Social Council, their many impressive, but often disparate, efforts to foster sustainable social and economic development. UN كما تحتاج الهيئات والوكالات المتخصصة الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة إلى ابتكار طرق محسنة لكي تحدث، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الانسجام بين جهودها الكثيرة المثيرة للإعجاب لكن المتباينة في كثير من الأحيان من أجل دعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    There is the a need to devise strategies for capacity-building at all levels, including local and sub-national levels, in order to address environmental problems at various levels, starting with local problems. UN 16 - وهناك حاجة إلى ابتكار استراتيجيات لبناء القدرات على جميع المستويات بما في ذلك المستويين المحلي ودون الوطني وذلك من أجل تناول المشكلات البيئية على المستويات المختلفة بدءاً بالمشاكل المحلية.
    " Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN " وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Considering the need to devise innovative sources of financing with a view to achieving the Millennium Development Goals (MDGs), supplement official development assistance, guarantee stable flows of funds in the face of long-term needs and facilitate the concerted management of development aid between countries of the North and countries of the South, UN وبالنظر إلى الحاجة إلى ابتكار مصادر تمويل ابتكارية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واستكمال المساعدة الإنمائية الرسمية، وضمان التدفق المستقر للأموال بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل وتسهيل التعاون في إدارة المعونة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب،
    " Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN " وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    " Recognizing also the work undertaken by civil society, academia and scientists in regard to signalling the precariousness of life on Earth, as well as their efforts to devise more sustainable models for production and consumption, UN " وإذ تسلم أيضا بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نماذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products. UN ويرجع استمرار النمو القوي في هذا القطاع إلى ابتكار منتجات مالية جديدة، كما كان حافزاً لها.
    This year the Conference held one of its more substantive sessions. That it did so owes much to the innovation and will of the six Presidents of the Conference: Poland, the Republic of Korea, Romania, the Russian Federation, Senegal and Slovakia. UN وقد عقد المؤتمر هذا العام دورة موضوعية اتسمت بقدر أكبر من النجاح، وذلك يرجع إلى ابتكار وإرادة الرؤساء الستة للمؤتمر وهم: الاتحاد الروسي وبولندا وجمهورية كوريا ورومانيا وسلوفاكيا والسنغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more