"إلى اتخاذ إجراءات فعالة" - Translation from Arabic to English

    • to take effective action
        
    • to effective action
        
    • to take effective measures
        
    • to generate effective responses
        
    24. We also call on our parliaments to take effective action in the area of intercultural dialogue, namely, to: UN 24 - كما ندعو برلماناتنا إلى اتخاذ إجراءات فعالة في مجال الحوار بين الثقافات، تتمثل فيما يلي:
    Among them is the pressing need to take effective action against discrimination towards individuals and social groups. UN وهناك أيضا الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة التمييز ضد الأفراد والفئات الاجتماعية.
    19. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٩ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    This will involve a global commitment leading to effective action at all levels. UN يتطلب ذلك التزاماً عالمياً يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات.
    The international community has long endeavoured to take effective measures to prevent the use of anti-personnel landmines and rid ourselves of that scourge that causes widespread human suffering. UN لقد سعى المجتمع الدولي منذ وقت طويل إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع استعمال تلك الألغام والتخلص من تلك الآفة التي تتسبب في معاناة بشرية واسعة النطاق.
    3. Recognize the primary role and responsibility of Governments in responding to the challenge of non-communicable diseases and the essential need for the efforts and engagement of all sectors of society to generate effective responses for the prevention and control of non-communicable diseases; UN 3 - نسلم بما تقوم به الحكومات من دور بالغ الأهمية في التصدي للتحدي الذي تمثله الأمراض غير المعدية وبما تتحمله من مسؤولية في هذا المجال وبالضرورة الملحة لأن تؤدي جهود جميع قطاعات المجتمع ومشاركتها إلى اتخاذ إجراءات فعالة من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها؛
    19. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٩ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    22. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ٢٢ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    26. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ٢٦ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    26. Invites all Governments to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference; UN ٦٢ - تدعو جميع الحكومات إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر؛
    In the case of small arms and light weapons, which have been considered virtual weapons of mass destruction, the need to take effective action is evident. UN وفي حالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي جرى اعتبارها أسلحة دمار شامل من الناحية الفعلية، فإن الحاجة جلية إلى اتخاذ إجراءات فعالة.
    Turkey, a country which had long suffered from terrorism, therefore called on the international community to take effective action against all the acts, methods and practices of terrorism, including the human rights violations committed by terrorist groups. UN ولهذا فإن تركيا، وهي بلد يعاني الإرهاب من زمن طويل، تدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة ضد جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بما فيها انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية.
    6. In paragraph 25 of its resolution 51/123, the General Assembly invited all Governments within the organizations of the United Nations system and other intergovernmental organizations working in the field of outer space or on space-related matters to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference. UN ٦ - دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٢٥ من قرارها ٥١/١٢٣، جميع الحكومات التي تعمل داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان الفضاء الخارجي أو المعنية بالمسائل المتصلة بالفضاء إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    6. In paragraph 20 of its resolution 52/56, the General Assembly invited all Governments within the organizations of the United Nations system and other intergovernmental organizations working in the field of outer space or on space-related matters to take effective action for the implementation of the recommendations of the Conference. UN ٦ - دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٢٠ من قرارها ٥٢/٥٦، جميع الحكومات التي تعمل داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان الفضاء الخارجي أو المعنية بالمسائل المتصلة بالفضاء، إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ توصيات المؤتمر.
    Notwithstanding the urgent need to take effective action to eliminate stigma and discrimination, nearly 4 in 10 countries in 2012 reported having no specific legal provisions to prevent or address HIV-related discrimination, and 45 per cent of countries had no legal services in place to assist those who experience such discrimination to pursue their rights. UN ورغم الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات فعالة تستهدف القضاء على الوصمة والتمييز، أفاد قرابة أربعة بلدان من كل عشرة بلدان عام 2012 بأن ليس لديها أحكام قانونية محددة تحظر التمييز المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية أو تتصدي له، وهناك نسبة 45 في المائة من البلدان ليس لديها خدمات قانونية تساعد من يتعرضون لذلك النوع من التمييز على إعمال حقوقهم.
    Most importantly, any warning must include a clear and informed statement of instruction or guidance sufficient to lead to effective action to avoid or minimize the consequences of the hazard. UN واﻷهم من ذلك، يجب أن يتضمن أي إنذار مبكر بيانا واضحا ومدروسا فيه تعليمات وإرشادات كافية تؤدي إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتجنب عواقب اﻷخطار أو الحد منها.
    The Senior Information Support Management Adviser (P-5) will have overall responsibility for the formulation, implementation and management of information support to AMISOM, and ensure that efforts are the subject of thorough analysis, assessment and evaluation, leading ultimately to effective action. UN وسيتولى المستشار الأقدم لإدارة الدعم الإعلامي (ف-5) المسؤولية العامة عن إعداد الدعم الإعلامي للبعثة وتنفيذه وإدارته، وكفالة إخضاع الجهود المبذولة للتحليل والرصد والتقييم بشكل شامل، بما يفضي في نهاية المطاف إلى اتخاذ إجراءات فعالة.
    78. The Special Rapporteur calls upon the Democratic People's Republic of Korea to take action efficaciously based on the following, and invites international solidarity to impel the country to take effective measures in this regard: UN 78- ويدعو المقرر الخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتخاذ إجراءات فعالة تستند إلى ما يلي، كما يدعو الجهات المتضامنة دولياً إلى حث البلد على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد:
    46. Another delegation noted the potential hazards caused by attacks on its whaling vessels by non-governmental organizations and called for those responsible to be appropriately punished and for the international community to take effective measures to prevent similar incidents occurring in the future. UN 46 - وأشار وفد آخر إلى المخاطر المحتملة التي تسببها الهجمات التي تشنها منظمات غير حكومية على سفن صيد الحوت التابعة لها، ودعا إلى إنزال العقاب الملائم على المسؤولين عن ذلك، ودعا المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمنع وقوع حوادث مماثلة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more