"إلى اتخاذ إجراءات في" - Translation from Arabic to English

    • to take action in
        
    • called for action in
        
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 14 and 27 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 14 و 27 من هذا التقرير.
    The Consortium called on all partners to take action in five key areas. UN دعا الاتحاد جميع الشركاء إلى اتخاذ إجراءات في خمسة مجالات رئيسية.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 13 and 26 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 13 و 26 من هذا التقرير.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 13 and 25 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 13 و 25 من هذا التقرير.
    In the Millennium Declaration, Member States affirmed six fundamental principles essential to international relations, namely freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility, and called for action in key areas, including development and poverty eradication, peace and security, and democracy and human rights. UN ففي إعلان الألفية، أكّدت الدول الأعضاء ستة مبادئ أساسية لازمة للعلاقات الدولية، وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة، ودعت إلى اتخاذ إجراءات في المجالات الرئيسية، بما فيها مجالات التنمية، والقضاء على الفقر، والسلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 14 and 26 of the present report. UN والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 14 و 26 من هذا التقرير.
    However, Aruba still needs to take action in certain areas in order to comply fully with the requirements of the CEDAW. UN ولكن أروبا لا تزال تحتاج إلى اتخاذ إجراءات في مجالات معينة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لمقتضيات الاتفاقية.
    (g) Consider the aggravating factors which may strengthen or weaken the need to take action in any particular case; UN (ز) بحث العوامل المشددة التي يمكن أن تضاعف أو تُضعف الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في قضية معينة؛
    This highlights once again the pressing need to take action in the post-conflict phase, or even in the final stages of the crisis, with the aim of laying the foundations to prevent the resurgence of those conflicts. UN وهذا ما يُبرز من جديد الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات في مرحلة ما بعد الصراع، أو حتى في المراحل الأخيرة من وقت الأزمة، بهدف إرساء الأسس التي تُمكّن من الحؤول دون نشوب تلك النزاعات من جديد.
    The Assembly is invited, in paragraphs 13 and 22 of the present report, to take action in the light of the conclusions drawn in sections II.H and III.E of the present report. UN والجمعية مدعوة، في الفقرتين 13 و 22 من هذا التقرير، إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات الواردة في الجزأين ثانيا - حاء وثالثا - هاء من هذا التقرير.
    The General Assembly is invited, in section IV, in the context of the approval of the budget for the biennium 2004-2005, to take action in the light of the information presented. UN وتدعى الجمعية العامة في الفرع الرابع في سياق الموافقة على ميزانية فترة السنتين 2004-2005، إلى اتخاذ إجراءات في ضوء المعلومات المقدمة.
    In particular, it stresses the need to take action in a number of strategic areas to reduce poverty and hunger, such as rural and agricultural development, employment creation, enterprise development, sustainable development, science and technology, and trade and financing for development. UN كما يشدد على وجه الخصوص على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات في عدد من المجالات الاستراتيجية للحد من الفقر والجوع، كالتنمية الريفية والزراعية، وإيجاد فرص العمل، وإقامة المشاريع، والتنمية المستدامة، والعلم والتكنولوجيا والتجارة والتمويل من أجل التنمية.
    In its resolution, the Council invited Member States to take action in the field of child justice reform, requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to provide assistance in that regard, and requested the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its eighteenth session, on the implementation of that resolution. UN وقد دعا المجلس في قراره الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم المساعدة في هذا الصدد، وطلب إلى الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثامنة عشرة، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    In summer 2014, Israel had once again been compelled to take action in Gaza in order to protect its citizens against Hamas rocket attacks and " terror tunnels " . UN ففي صيف عام 2014، اضطرت إسرائيل، مرة أخرى، إلى اتخاذ إجراءات في غزة من أجل حماية مواطنيها من هجمات حماس الصاروخية ومن " أنفاق الإرهاب " .
    In the resolution, the Council invited Member States to take action in the field of child justice reform, invited the members of the Interagency Panel on Juvenile Justice to continue providing assistance to Member States and requested the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, at its twentieth session, on the implementation of the resolution. UN وقد دعا المجلس في ذلك القرار الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات في مجال إصلاح قضاء الأحداث، ودعا أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بهذا القضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، وطلب من الأمين العام أن يقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها العشرين، تقريرا عن تنفيذ القرار.
    In conformity with General Assembly resolution 67/96, the present report outlines the progress made by the Secretariat since the last report (A/67/189) in updating the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 13 and 25 of the present report. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 67/96، يوجز هذا التقرير ما أحرزته الأمانة العامة من تقدم منذ صدور التقرير الأخير (A/67/189) في استكمال مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن, والجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ إجراءات في ضوء الاستنتاجات المبينة في الفقرتين 13 و 25 من هذا التقرير.
    61. Mr. Kunz (Switzerland) said that the consensus decision to adopt the Programme of Action had anchored the issue of small arms in the international agenda; emphasized the complexity of the issue and the need to take action in a number of areas; and provided for a realistic and yet ambitious follow-up. UN 61 - السيد كونتس (سويسرا): قال إن قرار اعتماد برنامج العمل الذي اتُخذ بتوافق الآراء قد وضع قضية الأسلحة الصغيرة في موضع ثابت على جدول الأعمال الدولي، وأبرز مدى التعقد الذي يكتنف هذه القضية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات في عدة مجالات، وكفل المتابعة على نحو يتميز بالواقعية ولكنه يتسم مع ذلك بالطموح.
    20. In August 2009, the Government had to take action in the Shan State Special Administration Region 1 (Kokang) to enforce the law prohibiting the production and trafficking of illegal arms and ammunition and to prevent trafficking in illegal drugs and psychotropic substances. UN 20 - وفي آب/أغسطس 2009، اضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراءات في الإقليم الأول ذي الإدارة الخاصة بولاية شان (إقليم كوكانغ) من أجل إنفاذ القانون الذي يحظر إنتاج الأسلحة والذخيرة غير المشروعة والاتجار بها، ومنع الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    9. Participants in the Workshop on community involvement in crime prevention called for action in the following areas: UN 9 - ودعا المشاركون في حلقة العمل المعنية بمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة إلى اتخاذ إجراءات في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more