"إلى اتخاذ إجراءات ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • to take concrete action
        
    • to concrete action
        
    • to concrete actions
        
    • to take concrete measures
        
    • for concrete action
        
    • towards the adoption of concrete actions
        
    • in concrete actions
        
    The 2005 World Summit reaffirmed the need to take concrete action to accelerate development. UN وكرر مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتسريع التنمية.
    Taking into account the urgent need to take concrete action to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information, UN وإذ يضع في الاعتبار الضرورة الملحة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    Taking into account the urgent need to take concrete action to strengthen international cooperation in the area of global geospatial information, UN وإذ يضع في الاعتبار الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز التعاون الدولي في مجال المعلومات الجغرافية المكانية العالمية،
    However, we must move beyond symbolism to concrete action that addresses the actual concerns of small and vulnerable countries. UN غير أنه يتعين تجاوز الرمزية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تتصدى للشواغل الحقيقية التي تؤرق البلدان الصغيرة المعرضة للخطر.
    We believe that it is time to go beyond rhetoric and discourse to concrete actions. UN ونعتقد بأن الوقت قد حان للانتقال من البلاغة والخطابة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    In particular, he calls upon the Government to take concrete measures to finalize, adopt and implement without delay the plan of action for the return of displaced persons prepared by the Ministry of Solidarity. UN وهو يدعو السلطات الحكومية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لوضع الصيغة النهائية لخطة العمل التي أعدتها وزارة التضامن من أجل عودة الأشخاص المشردين، واعتمادها وتنفيذها دون تأخير.
    It has also underscored the need for concrete action by all countries concerned and for greater donor support. UN كما أنه أكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة من قبل جميع البلدان المعنية وإلى تقديم دعم أكبر من جانب الجهات المانحة.
    It is targeted towards the adoption of concrete actions in different areas of sustainable development, such as biodiversity, water resources, vulnerabilities and sustainable cities, social aspects, including health and poverty, economic aspects, including energy, and institutional arrangements, including capacity-building, indicators and participation of civil society, taking into account ethics for sustainable development. UN وتهدف المبادرة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في مجالات مختلفة للتنمية المستدامة، مثل التنوع البيولوجي، وموارد المياه، ومواطن الضعف، والمدن المستدامة والجوانب الاجتماعية (بما فيها الصحة والفقر) والجوانب الاقتصادية (بما فيها الطاقة) والترتيبات المؤسسية (بما فيها بناء القدرات والمؤشرات ومشاركة المجتمع المدني)، مع مراعاة أخلاقيات التنمية المستدامة.
    The need to take concrete action aimed at concluding a legally binding and effective treaty to curtail the illicit trade in and transfer of weapons to non-State actors is indeed urgent. UN إن الحاجة ماسة بالفعل إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تهدف إلى إبرام معاهدة ملزمة قانونا وفعالة للحد من التجارة غير المشروعة في الأسلحة ونقلها إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    10. Reiterates its invitation to the legislative organs of the participating organizations to take concrete action on the recommendations of the Unit; UN 10 - تكرر مجددا دعوتها الأجهزة التشريعية للكيانات المشاركة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن توصيات الوحدة؛
    The report calls upon the General Assembly and other United Nations organs to take concrete action to ensure redress for victims, protection of the vulnerable and accountability for all perpetrators. UN ويدعو التقرير الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تكفل سبل إنصاف الضحايا وحماية الضعفاء ومساءلة جميع مرتكبي تلك الانتهاكات.
    At the same time, Canada condemned terrorist acts carried out by Palestinian suicide bombers and called on the Palestinian Authority to take concrete action to prevent such acts and to ban incitement to carry them out. UN وفي نفس الوقت، تدين كندا الأعمال الإرهابية التي يقوم بها الانتحاريون الفلسطينيون وتدعو السلطة الفلسطينية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لمنع هذه الأعمال وحظر التحريض على القيام بها.
    The need to take concrete action to implement paragraph 32 of the annex to resolution 51/241, including by requesting more integrated reports, was reiterated in paragraph 15 of the annex to resolution 55/285. UN 31 مكررا - أعادت الفقرة 15 من مرفق القرار 55/285 تأكيد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب تقارير متكاملة.
    The United States hopes that this plenary meeting, aimed at providing dialogue, will also lead Governments to take concrete action to reduce the number of people without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation. UN وتأمل الولايات المتحدة من هذه الجلسة العامة، التي تهدف إلى توفير الحوار، أن تدفع أيضاً الحكومات إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    A number of regional initiatives led to concrete action. UN وأدى عدد من المبادرات الإقليمية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    His delegation hoped that those steps would lead to concrete action and improvement, in contrast to the 2010 universal periodic review, when very few of the accepted recommendations had actually been implemented. UN ويأمل وفده بأن تؤدي تلك الخطوات إلى اتخاذ إجراءات ملموسة وإجراء تحسينات، على النقيض من الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، عندما تم في الواقع تم تنفيذ عدد قليل جدا من التوصيات المقبولة.
    This is why my delegation supports this innovation, even as we remain convinced of the need to improve its practical effectiveness by holding more frequent open meetings on specific items, leading to concrete action. UN ولهذا يؤيد وفد بلادي هذه الممارسة المبتكرة، حتى وإن كنا لا نزال مقتنعين بالحاجة إلى تحسين فعاليتها العملية عن طريق عقد المزيد من الجلسات المفتوحة بشأن بنود معينة، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    My delegation expects these positive signals to lead to concrete actions. UN ووفدي يتوقع أن تؤدي هذه المؤشرات الإيجابية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    We look forward to concrete actions to be taken in this regard. UN ونتطلع إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في هذا الصدد.
    They must now move beyond those promises to concrete actions. UN ولا بد أن يتحركوا الآن فيما يتجاوز تلك الوعود إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    58. Recalling paragraph 8 of General Assembly resolution 67/99, in which the Assembly had expressed concern at the increase in incidents of kidnapping and hostage-taking by terrorist groups, his delegation called on Member States to take concrete measures to counter the financing of terrorism, including by refusing and unequivocally rejecting the payment of ransom to terrorist groups. UN 58 - وأشار إلى الفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 67/99، التي أعربت فيها الجمعية العامة عن قلقها إزاء زيادة حوادث الخطف وأخذ الرهائن من قبل جماعات إرهابية، قائلا إن وفده يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لمكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك رفض دفع أي فدية للجماعات الإرهابية رفضا قاطعا.
    46. In July 2007 the Representative transmitted detailed conclusions and recommendations to the authorities and called on the Government to take concrete measures to finalize, adopt and implement without delay the plan of action for the return of displaced persons prepared by the Ministry of Solidarity. UN 46- وفي تموز/يوليه 2007، أحال ممثل الأمين العام إلى السلطات استنتاجات وتوصيات مفصلة، ودعا السلطات الحكومية إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لوضع الصيغة النهائية لخطة العمل التي أعدتها وزارة التضامن من أجل عودة الأشخاص المشردين، واعتمادها وتنفيذها دون تأخير.
    The underlying issue of discrimination in the rural sector, including against women, also calls for concrete action. UN والمسألة الأساسية المتمثلة في التمييز في القطاع الريفي، بما في ذلك التمييز ضد النساء، تدعو أيضا إلى اتخاذ إجراءات ملموسة.
    It is targeted towards the adoption of concrete actions in different areas of sustainable development, such as biodiversity, water resources, vulnerabilities and sustainable cities, social aspects (including health and poverty), economic aspects (including energy) and institutional arrangements (including capacity-building, indicators and participation of civil society), taking into account ethics for sustainable development. UN وتهدف المبادرة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في مجالات مختلفة من مجالات التنمية المستدامة، مثل التنوع البيولوجي وموارد المياه ومواطن الضعف، والمدن المستدامة والجوانب الاجتماعية (بما في ذلك الصحة والفقر) والجوانب الاقتصادية (بما في ذلك الطاقة) والترتيبات المؤسسية (بما فيها بناء القدرات والمؤشرات ومشاركة المجتمع المدني)، مع مراعاة أخلاقيات التنمية المستدامة.
    This was especially so in the first 10 years when the Commission's recommendations resulted in concrete actions in those areas. UN وكان ذلك صحيحا في السنوات العشر الأولى بشكل خاص عندما أدت توصيات اللجنة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة في تلك المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more