We are pleased that they were taken on board in the negotiations leading to the adoption of resolution 65/315. | UN | ونحن مسرورون لأنها أُخذت بعين الاعتبار في المفاوضات المفضية إلى اتخاذ القرار 65/315. |
The deficiencies of the current system, which had led to the adoption of resolution 59/283, were well known. | UN | ونقائص النظام الحالي، التي أفضت إلى اتخاذ القرار 59/283، معروفـة تماما. |
You have kept us on a steady path leading to the adoption of resolution 58/126 last December, followed by this resolution -- yet another step in the process of reform. | UN | لقد سرتم بنا بثبات على الطريق المؤدي إلى اتخاذ القرار 58/126 في كانون الأول/ديسمبر الماضي، الذي أعقبه هذا القرار - وهو أيضا خطوة أخرى في عملية الإصلاح. |
We thank the co-chairs, the Permanent Representatives of Namibia and Spain, for their tireless efforts over the past year, which led to the adoption of the resolution. | UN | ونشكر الرئيسين المشاركين، ممثلي ناميبيا وإسبانيا، على جهودهما الدؤوبة على مدار العام الماضي، التي أدت إلى اتخاذ القرار. |
55. The Commission has identified several different potential motivations, not necessarily mutually exclusive, that may have led to the decision to carry out the assassination of Hariri, and it remains seized of the possibility that there may be more theories to consider. | UN | 55 - وحددت اللجنة عدة دوافع مختلفة، لا يستبعد كل منها الآخر بالضرورة، يحتمل أنها أفضت إلى اتخاذ القرار باغتيال الحريري، على أن اللجنة تبقي قيد النظر احتمال وجود مزيد من النظريات التي ينبغي بحثها. |
The particular case of Rafah had prompted the Security Council to adopt resolution 1544 (2004), calling on Israel to respect its obligations under international humanitarian law, and insisting, in particular, not to undertake demolition of homes contrary to that law. | UN | وقد دفعت الحالة الخاصة لمخيم رفح مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 1544، الذي طلب فيه من إسرائيل احترام الالتزام المنصوص عليه في القانون الدولي والداعي إلى عدم تدمير المنازل. |
This process led to the adoption of resolution 62/276 by consensus, which demonstrated the political will of our States to strengthen the General Assembly and re-establish its authority. | UN | وقد أدت هذه العملية إلى اتخاذ القرار 62/276 بتوافق الآراء، مما أثبت الإرادة السياسية للدول الأعضاء لتعزيز الجمعية العامة وترسيخ سلطتها. |
According to one of the commentators, the Working Group has focused on operational prevention, leading to the adoption of resolution 1625 (2005). | UN | ووفقا لأحد المعلقين، ركز الفريق العامل على المنحى العملي لمنع نشوب الصراعات، مما أدى إلى اتخاذ القرار 1625 (2005). |
It is our understanding that keeping the option open, to give human rights a more prominent role in the United Nations system, was part of the delicate political balance that led to the adoption of resolution 60/251. | UN | ونفهم أن الاحتفاظ بالخيار مفتوحا لإعطاء حقوق الإنسان دورا أكثر أهمية في منظومة الأمم المتحدة، كان جزءا من التوازن السياسي الدقيق الذي أدى إلى اتخاذ القرار 60/251. |
1. Many Member States consider that the work of revitalizing the General Assembly that led, inter alia, to the adoption of resolution 55/285 under the presidency of Mr. Harri Holkeri should be continued. | UN | 1 - ترى كثرة من الدول الأعضاء أن أعمال تنشيط الجمعية العامة، التي أدت، في جملة أمور، إلى اتخاذ القرار 55/285 تحت رئاسة السيد هاري هولكيري ينبغي أن تستمر. |
The success of the reform process which led to the adoption of resolution 50/227 was largely due to the fact that from the very outset the participants had a clear idea of the fundamental principles that should guide their deliberations. | UN | ويعزى نجاح عملية اﻹصلاح التي أدت إلى اتخاذ القرار ٥٠/٢٢٧ إلى حد كبير إلى حقيقة أن المشاركين كانت لديهم منذ البداية فكرة واضحة عن المبادئ اﻷساسية التي ينبغي أن تسترشد بها مداولاتهم. |
He drew attention to the adoption of resolution 1810 (2008), by which the Council had extended the mandate of the Committee for a further three years. | UN | ووجه الأنظار إلى اتخاذ القرار 1810 (2008) الذي مدد بموجبه المجلس ولاية اللجنة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
Mr. Ali (Bangladesh): This year, Bangladesh coordinated the process leading to the adoption of resolution 64/216 on the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. | UN | السيد علي (بنغلاديش) (تكلم بالإنكليزية): نسقت بنغلاديش، هذا العام، العملية التي أفضت إلى اتخاذ القرار 64/216 بشأن عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر. |
24. Having thus recalled the sequence of events that led to the adoption of resolution ES10/14, the Court will now turn to the questions of jurisdiction that have been raised in the present proceedings. | UN | 24 - وبعد أن ذكَّرت المحكمة، على هذا النحو، بتسلسل الأحداث التي أفضت إلى اتخاذ القرار دإط - 10/14، ستتناول الآن المسائل المتعلقة بالاختصاص التي أثيرت في الإجراءات الحالية. |
The debate on 17 October 2005, also organized by Romania, led to the adoption of resolution 1631 (2005). | UN | وأدّت المناقشة التي جرت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، التي نظمتها رومانيا أيضا، إلى اتخاذ القرار 1631 (2005). |
We see this plenary meeting today as a very important follow-up to the General Assembly discussion of last October, which led to the adoption of resolution 58/9, and to the ongoing work being carried out by various Governments, organizations and individuals in promoting a fresh and concerted approach to the problem of road traffic accidents and in dealing with its impact and ramifications. | UN | ونرى في هذه الجلسة العامة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم متابعة هامة جداً لمناقشة الجمعية في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، التي أفضت إلى اتخاذ القرار 58/9 والعمل المستمر من جانب مختلف الحكومات والمنظمات والأفراد تعزيزاً لنهج جديد ومتسق لمعالجة حوادث المرور والتعامل مع وطأتها وما يترتب عليها من آثار. |
My country welcomes the resolve that led to the adoption of the resolution whereby the General Assembly has adopted the Convention. | UN | ويرحب بلدي بالتصميم الذي أدى إلى اتخاذ القرار الذي بموجبه اعتمدت الجمعية العامة هذه الاتفاقية. |
Let me now briefly inform Members how I intend to handle the process that will lead to the adoption of the resolution mentioned by the Secretary-General. | UN | واسمحوا لي الآن أن أبين للأعضاء بإيجاز كيف أنوي أن أدير العملية التي ستؤدي إلى اتخاذ القرار الذي ذكره الأمين العام. |
6. Section II of the present report summarizes the background and the events leading to the decision to develop a global strategy to improve agricultural statistics. | UN | 6 - ويقدم الفرع الثاني من هذا التقرير موجزا للمعلومات الأساسية والمناسبات المفضية إلى اتخاذ القرار بوضع استراتيجية عالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية. |
Under the staff selection system, which applies to staff appointed under the 100 series of the Staff Rules, the authority is exercised under the scrutiny of a central review body, which will ensure that the process leading to the decision was properly followed. | UN | وبموجب نظام اختيار الموظفين الذي ينطبق على الموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين، تمارس السلطة تحت تدقيق هيئة استعراض مركزية تكفل الاتباع السليم للعملية المؤدية إلى اتخاذ القرار. |
55. It is continuing violations that have led the Council to adopt resolution 2165 (2014), a resolution which should not have been necessary. | UN | ٥٥ - فاستمرار ارتكاب هذه الانتهاكات هو الذي حدا بالمجلس إلى اتخاذ القرار 2165 (2014)، وهو قرار ما كان ينبغي أن تستدعيه الضرورة. |
The complexity of the challenges prompted the Security Council to adopt resolution 2039 (2012) on 29 February to encourage national, regional and transregional approaches to tackle maritime insecurity. | UN | ودفع تعقيد هذه التحديات مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 2039 (2012)، المؤرخ 29 شباط/فبراير، لتشجيع النُّهج الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية لمعالجة انعدام الأمن البحري. |
Where an order of review is sought by an aggrieved person, the Court is empowered to review the lawfulness of a decision, the conduct leading up to the making of a decision, or circumstances where there has been failure to make a decision. | UN | وحيثما يلتمس المتضرر أمراً بإعادة النظر، يكون من صلاحية المحكمة أن تعيد النظر في مشروعية القرار، والسلوك الذي أدي إلى اتخاذ القرار أو الظروف التي أدت إلى الفشل في اتخاذ قرار. |
I don't have to decide right now. | Open Subtitles | لست مضطراً إلى اتخاذ القرار الآن. |