"إلى اتخاذ تدابير مضادة" - Translation from Arabic to English

    • to countermeasures
        
    • to take countermeasures
        
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    If the responsible State accepted the offer of negotiations, or it agreed to the dispute being settled by a judicial or arbitral tribunal, the injured State could not be allowed to resort unilaterally to countermeasures. UN وإذا قبلت الدولة المسؤولة عرض التفاوض أو وافقت على قيام جهة قضائية أو هيئة تحكيم بتسوية النزاع، فلا يمكن السماح للدولة المضرورة بأن تلجأ من جانب واحد إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    A note of caution was therefore struck as to the suggestion that the right to resort to countermeasures should be made subject to less strict conditions in the case of crimes than in the case of delicts. UN ولذلك فقد نُصح بتوخى الحذر إزاء الاقتراح الداعي إلى اخضاع الحق في الالتجاء إلى اتخاذ تدابير مضادة لشروط أقل صرامة بالنسبة للجرائم مما هي بالنسبة للجنح.
    Article 58, paragraph 2, could incite a State to take countermeasures to force another State to accept recourse to arbitration. Countermeasures would thus be encouraged, rather than channelled, and disputes would thereby become more complicated. UN إن الفقرة ٢ من المادة ٨٥ قد تدفع الدولة إلى اتخاذ تدابير مضادة ﻹجبار دولة أخرى على قبول اللجوء إلى التحكيم، مما يؤدي إلى تشجيع التدابير المضادة، بدل ضبطها، فتتعقد المنازعات بسبب ذلك.
    (5) It is assumed that an international organization would have recourse to the " appropriate means " referred to in paragraph 2 before resorting to countermeasures against its members. UN 5 - ومن المفترض أن تلجأ المنظمات الدولية إلى " الوسائل الملائمة " المشار إليها في الفقرة 2 قبل اللجوء إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها.
    The rules of the organization determined whether an organization could resort to countermeasures against its members or be the target of countermeasures by them. UN فقواعد المنظمة هي التي تحدد ما إذا كان يمكن للمنظمة أن تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها أو أن تكون هدفا لتدابير مضادة من جانب الأعضاء.
    44. Resort to countermeasures by an injured international organization against a responsible international organization is certainly a rare event. UN 44 - ويعد لجوء منظمة دولية مضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حق منظمة دولية مسؤولة حدثا نادرا بالتأكيد.
    As was noted with regard to States, the rules of the responsible organization may restrict resort to countermeasures by an injured organization which is a member of the former organization. UN وكما لوحظ فيما يخص الدول، فإن قواعد المنظمة المسؤولة قد تقيّد لجوء المنظمة المضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حقها، إذا كانت المنظمة المضرورة عضوا في المنظمة المسؤولة المعنية.
    The question of the resort to countermeasures by an international organization should be approached with great caution; if an international organization were recognized as having that right, it could only be because the organization had a close connection to the right protected by the obligation breached. UN ومسألة لجوء منظمة دولية إلى اتخاذ تدابير مضادة ينبغي تناولها بقدر كبير من الحذر؛ وإذا كان من المعترف به تمتع منظمة دولية بهذا الحق، لن يكون ذلك ممكنا إلا بسبب ارتباط المنظمة بصورة وثيقة بالحق المشمول بحمايه الالتزام الذي تعرض للإخلال به.
    A second step was article 5, as adopted on first reading, which entitles all States to demand cessation/reparation and eventually resort to countermeasures. UN وجرى التقدم خطوة ثانية من خلال المادة ٥، كما اعتُمدت في القراءة اﻷولى، وهي المادة التي تخول جميع الدول حق المطالبة بالكف عن السلوك غير المشروع وبالجبر واللجوء في نهاية المطاف إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    56. It was regrettable that the draft articles did not address the question of resort to countermeasures by an injured international organization against a State that had committed a wrongful act. UN 56 - وقال إن مما يؤسف له أن مشاريع المواد لا تتصدى لمسألة لجوء أية منظمة دولية مضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع.
    It was further observed that, while stronger States could effectively resort to countermeasures, i.e., take the law into their own hands, in the defence of their rights, weaker States could not have any reasonable expectation that their countermeasures would have any effect on more powerful States. UN ولوحظ فضلا عن ذلك أن الدول القوية إذا كانت تستطيع أن تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة ذات فعالية، أي أن تأخذ على عاتقها رد اﻷمور بنفسها إلى نصابها دفاعا عن حقوقها، فإن الدول الضعيفة لا يمكن لها أن تتوقع بأي قدر من المعقولية أن يكون لما تتخذه من تدابير مضادة أثر على الدول اﻷقوى.
    It is for States to accuse and it is for States to demand cessation/reparation from a wrongdoing State and to resort eventually to countermeasures. UN فالدول هي التي توجه الاتهام والدول هي التي تطالب الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع بالكف عن هذا السلوك/الجبر وهي التي تلجأ في نهاية المطاف إلى اتخاذ تدابير مضادة.
    UNESCO supports not only the reference to the rules of the organization but also, considering that often countermeasures are not specifically provided for by the rules of international organizations, the possibility for an injured member of an international organization to resort to countermeasures which are not explicitly allowed by the rules of the organization. UN وتؤيد اليونسكو الإشارة لا إلى قواعد المنظمات فحسب بل إنها، بالنظر إلى أن التدابير المضادة كثيرا ما لا يُنص عليها تحديدا في قواعد المنظمات الدولية، تؤيد أيضا الإشارة إلى إمكانية لجوء عضو المنظمة الدولية المضرور إلى اتخاذ تدابير مضادة لا يُسمح بها صراحة بموجب قواعد المنظمة.
    The Special Rapporteur feels duty bound to reiterate, at the present stage, his position with regard to the relationship between dispute settlement obligations, on the one hand, and the right of an allegedly injured State to resort to countermeasures against an allegedly wrongdoing State, on the other hand. UN ٥٦ - يرى المقرر الخاص أن من واجبه، في هذه المرحلة، أن يكرر تأكيد موقفه بشأن العلاقة بين التزامات تسوية المنازعات، من ناحية، وحق الدولة التي يدعى وقوع الضرر عليها في اللجوء إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد الدولة التي يدعى ارتكابها للفعل غير المشروع، من ناحية أخرى.
    Thus “an injured State which resorts to countermeasures based on its unilateral assessment of the situation does so at its own risk and may incur responsibility for an unlawful act in the event of an incorrect assessment”. UN وهكذا " فإن الدولة المضرورة التي تلجأ إلى اتخاذ تدابير مضادة استناداً إلى تقديرها للحالة من جانب واحد إنما تفعل ذلك على مسؤوليتها وقد تتحمل المسؤولية عن فعل غير مشروع في حالة عدم صحة تقديرها " (724)؛
    The former representative suggested that the following should be included in the article: (1) an exhaustive enumeration of prohibited countermeasures; and (2) an explicit statement that, in resorting to countermeasures, a State must not commit acts characterized as crimes under article 19 of Part One of the draft. UN وقد اقترح اﻷول إيراد ما يلي في المادة: )١( تعديد جامع للتدابير المضادة المحظورة؛ و )٢( بيان صريح يفيد بأنه يتعين على الدولة إذا لجأت إلى اتخاذ تدابير مضادة ألا ترتكب أفعالا توصف بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من المشروع.
    (5) It is assumed that an international organization would have recourse to the " appropriate means " referred to in paragraph 2 before resorting to countermeasures against its members. UN 5) ومن المفترض أن تلجأ المنظمات الدولية إلى " الوسائل الملائمة " المشار إليها في الفقرة 2 قبل اللجوء إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها.
    Presumably, the injured State needs to take countermeasures when it urges the wrongdoing State to restore as quickly as possible, the situation in which its interests are being damaged to what it was before the wrongful act was committed, and there is not enough time to negotiate. UN ومن المفترض أن الدولة المضرورة تضطر إلى اتخاذ تدابير مضادة عندما ترغب في حث الدولة المرتكبـة للفعل غير المشروع على القيام بأسرع ما يمكن بإعادة الحالة التي تتضرر فيها مصالحها إلى ما كانت عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، ولا يكون ثمة وقت كاف للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more