Savimbi's distrust and fear of any challenge to his own authority have led to decisions to assassinate members of his own leadership. | UN | وقد أدى انعدام ثقة سافيمبي في الآخرين وتخوفه من أي تحدي لسلطته إلى اتخاذ قرارات باغتيال أعضاء في قيادته. |
CRISS added that the mechanisms of ensuring impunity include, on one hand, exertion of pressure upon the individuals involved so they would not testify in court or they would not carry out all necessary actions and, on the other hand, criminal investigation leading to decisions not to prosecute cases. | UN | وأضاف المركز أن وسائل الإفلات من العقاب تشمل من جهة، ممارسة ضغوط على الأشخاص المعنيين لكي لا يتمكنوا من الإدلاء بشهاداتهم أمام المحاكم أو من القيام بالإجراءات الضرورية، أو القيام من جهة أخرى بإجراء تحقيقات جنائية تفضي إلى اتخاذ قرارات بعدم عرض القضايا على المحاكم. |
We now need to take decisions to offload the spent fuel into temporary storage plants that will not be serviceable for much longer. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى اتخاذ قرارات لإفراغ الوقود المستهلك في محطات تخزين مؤقتة لن تكون نافعة لمدة أطول بكثير. |
The financial crisis of the Organization should not lead us to take decisions that distort the spirit of reform we share. | UN | واﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة ينبغي ألا تدفعنا إلى اتخاذ قرارات تشوه روح اﻹصلاح التي نتشاطرها. |
Freeman: IMAGINE THE HOCKEY PLAYER HAVING to make decisions | Open Subtitles | تخيل ان لاعب الهوكي يضطر إلى اتخاذ قرارات |
It is time to return to taking decisions thinking of the present and future generations. | UN | حان الوقت للعودة إلى اتخاذ قرارات مفكرين بأجيال الحاضر والمستقبل. |
The holding in May 2001 of the third United Nations Conference on the Least Developed Countries should lead to decisions that ultimately will help to eliminate the least-developed-country category from the scale of world economic values. | UN | إن عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في أيار/مايو 2001، ينبغي أن يؤدي إلى اتخاذ قرارات تساعد في النهاية على اختفاء فئة أقل البلدان نموا من ميزان القيم الاقتصادية العالمية. |
16. It seems that the present pattern of consultation and decision-making has repeatedly led to decisions that place an undue burden of adjustment to the current financial system on developing countries. | UN | 16 - ويبدو أن النمط الحالي للتشاور واتخاذ القرارات قد أدى مرارا إلى اتخاذ قرارات تلقي عبء التكيف مع النظام المالي الحالي على كاهل البلدان النامية بلا داع. |
Translating the Monterrey Consensus into actions involves a process leading to decisions at the national and international levels that requires strong political will. | UN | وتنطوي ترجمة توافق مونتيري إلى أفعال على عملية تفضي إلى اتخاذ قرارات على المستويين القطري والدولي تتطلب إرادة سياسية حازمة. |
Even though the Monterrey Conference was devoid of any bold new initiatives for the mobilization of innovative financial resources to facilitate the goal of financing for sustainable development, CARICOM believes that the resulting action should involve an effective follow-up process leading to decisions at the national and international levels that require strong political will. | UN | ورغم أن مؤتمر مونتيري لم يتخذ أية مبادرات جديدة جسورة لتعبئة موارد مالية مبتكرة لتيسير التوصل إلى هدف التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فإن الجماعة الكاريبية تعتقد أن محصّلة الإجراءات يجب أن تشمل عملية متابعة فعالة تؤدي إلى اتخاذ قرارات على الصعيدين الوطني والدولي تستلزم إرادة سياسية قوية. |
The engagement of these stakeholders would also ensure the relevance of public investments, lead to decisions that best address public needs, and serve as watchdogs for the development and implementation of government policies. | UN | كما تكفل مشاركتهم جدوى الاستثمارات العامة، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات من شأنها تلبية احتياجات الجمهور بالشكل الأمثل، وتكون بمثابة العين الساهرة على عملية وضع وتنفيذ السياسات الحكومية. |
The ongoing discussions on the Secretary-General's reform proposals should lead to decisions that strengthen the role of the United Nations in the economic and development spheres and ensure that any division of international labour does not restrict it solely to the social sector nor tip the balance wholly towards its normative functions. | UN | والمناقشات الجارية عن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح ينبغي أن تقود إلى اتخاذ قرارات تعزز دور اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي، وتضمن أن أي تقسيم للعمل الدولي لا يقصره فقط على القطاع الاجتماعي، ولا يرجح جانب الميزان كلية نحو وظائفه المعيارية. |
Decisions to adopt austerity measures are always difficult and complex, and the Committee is acutely aware that this may lead many States to take decisions with painful effects, especially when these austerity measures are taken in a recession. | UN | إن قرارات اعتماد تدابير تقشف صعبةٌ ومعقدة دائماً؛ وتدرك اللجنة تمام الإدراك أن ذلك قد يؤدي بدول كثيرة إلى اتخاذ قرارات تحدث آثاراً سيئة جداً، لا سيما عندما تتخذ تلك التدابير في ظرف يتسم بالكساد. |
Yet we have made headway, even when we had to take decisions that were politically unpopular but that were necessary to attain the goals of the peace agreements. | UN | رغما عن ذلك، أحرزنا تقدما حتى حينما اضطررنا إلى اتخاذ قرارات لم تكن لها شعبية سياسية ولكنها كانت ضرورية لبلوغ أهداف اتفاقيات السلام. |
The Group has expressed its deep concern about the tendency by developed countries to take decisions that affect the world economy outside the multilateral framework of the United Nations system and without giving full considerations to the interests of developing countries. | UN | وقد أعربت المجموعة عن قلقها البالغ إزاء نزوع البلدان المتقدمة إلى اتخاذ قرارات تؤثر في الاقتصاد العالمي خارج الإطار المتعدد الأطراف لمنظومة الأمم المتحدة ودون مراعاة تامة لمصالح البلدان النامية؛ |
In view of the limited time and resources available, the Chairman appealed to the Parties to take decisions and make progress regarding the analysis and assessment at this session. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت ومحدودية الموارد المتاحة، فقد دعا الرئيس اﻷطراف إلى اتخاذ قرارات وإحراز تقدم في هذه الدورة بشأن التحليل والتقييم. |
The scale and range of interaction among them would not be as effective if IGF sought to take decisions or recommendations, which would impose procedural constraints, limit its scope and slow down the pace of dialogue and consensus-building, thereby hindering the Forum from keeping pace with the fast-evolving Internet. | UN | وأضاف أن حجم ونطاق التفاعل فيما بينهم لن يكون بنفس القدر من الفعالية لو سعى المنتدى إلى اتخاذ قرارات أو توصيات تفرض قيودا إجرائية، أو تحد من نطاقه، وتقلل من سرعة خطى الحوار وبناء توافق الآراء، وبهذا تعوق المنتدى عن مواكبة الإنترنت سريعة التطور. |
In these countries, a politics - business nexus, fuelled by the attitude of the people in power to make decisions based on their personal preference and connection, rather than on merits, has further exacerbated this problem. | UN | وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية. |
In these countries, a politics - business nexus, fuelled by the attitude of the people in power to make decisions based on their personal preference and connection, rather than on merits, has further exacerbated this problem. | UN | وما فاقم هذه المشكلة في هذه البلدان هو أن هناك علاقة بين السياسة والأعمال يغذيها ميل ذوي السلطة إلى اتخاذ قرارات على أساس أفضلياتهم وعلاقاتهم الشخصية بدلاً من اتخاذها على أسس موضوعية. |
Conversely, if the reporting is delayed until all aspects are known, the information may be highly reliable but of little use to users who have had to make decisions in the interim. | UN | وعلى خلاف ذلك، إذا تم تأخير الإبلاغ إلى حين الإحاطة بجميع الجوانب، فقد تكون المعلومات غاية في الموثوقية وبالمقابل قليلة الفائدة للمستخدمين الذين اضطروا إلى اتخاذ قرارات أثناء فترة التأخير. |
But the largest number call for decisions by this Assembly, not least because they have budgetary implications. | UN | ولكن العدد الأكبر منها يدعو إلى اتخاذ قرارات من جانب هذه الجمعية، ليس أقلها لما يترتب عليها من آثار في الميزانية. |
The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. | UN | وقد عمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى اتخاذ قرارات تؤيد المخطط الشامل المتعدد التخصصات وتؤكد ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لخفض الطلب. |
In 1993 and 1994, we achieved unanimous adoption of resolutions that enjoyed an unprecedentedly large number of sponsors. | UN | وفي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، توصلنا إلى اتخاذ قرارات باﻹجماع حظيت بتأييد عدد كبير من المشاركين لم يسبق له مثيل. |