"إلى اتفاقية منع" - Translation from Arabic to English

    • to the Convention on the Prevention
        
    • to the Convention on the Protection and
        
    I therefore called on those States that have not already done so to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide of 1948. UN لذلك، دعوت الدول، التي لم تقم بذلك بعد، إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948.
    In that regard, it has acceded to the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the Organization of African Unity. UN وفي هذا الصدد، انضمت إريتريا إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية.
    We have also started the process of acceding to the Convention on the Prevention and Combating of Terrorism of the African Union. UN لقد بدأنا أيضا عملية الانضمام إلى اتفاقية منع ومكافحة الإرهاب الخاصة بالاتحاد الأفريقي.
    Brazil was concerned that Chad had not yet acceded to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأعربت البرازيل عن قلقها من عدم انضمام تشاد بعد إلى اتفاقية منع ومعاقبة جريمة الإبادة الجماعية.
    It expressed the hope that Dominica would accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وأعربت عن أملها في أن تنضم دومينيكا إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    It congratulated San Marino for acceding to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN وهنّأت سان مارينو على الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    In addition, it had taken measures to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ السودان إجراءات الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
    20. On 23 October 2013, San Marino acceded to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN 20- وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013، انضمت سان مارينو إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    :: Act on accession to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية؛ بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون؛ والمعاقبة عليها؛
    10. Approved accession to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. UN 10 - وافق على الانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية والمعاقبة عليها.
    In defining crimes such as genocide, it was necessary to refer to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, the Geneva Conventions of 1949 and other treaties. UN واعتبر أنه سيكون من الضروري، عند تعريف جرائم مثل إبادة اﻷجناس، اﻹشارة إلى اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والمعاهدات اﻷخرى.
    Indonesia considers the importance of becoming party to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents, and 1979 International Convention against the Taking of Hostages. UN وتدرك إندونيسيا أهمية انضمامها إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها والاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979.
    Recalling that 133 States Members of the United Nations have adhered to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, assuming the obligation to prevent and punish genocide, including war crimes and crimes against humanity, UN إذ تذكر بأن 133 دولة عضواً في الأمم المتحدة قد انضمت إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، آخذة على نفسها عهداً بمنع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، بما فيها جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية،
    On Sunday, Malta also acceded to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents; to the International Convention against the Taking of Hostages; and to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN ويوم الأحد أيضا، انضمت مالطة إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الممثلون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، كما انضمت إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن؛ والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    4. Accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Brazil); UN 4- أن تنضمّ إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (البرازيل)؛
    With regard to the possibility to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, it should be noted that, in conformity with the Declaration on the Citizens' Rights, the Republic of San Marino receives generally recognised rules of international law as integral part of its constitutional order. UN وفيما يتعلق بإمكانية الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، ينبغي الإشارة إلى أنه وفقاً لإعلان حقوق المواطنين، فإن جمهورية سان مارينو تقر بصورة عامة بقواعد القانون الدولي كجزء لا يتجزأ من نظامها الدستوري.
    124.32 Accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Armenia); UN 124-32 الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (أرمينيا)؛
    120.13 Accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Armenia); UN 120-13 والانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (أرمينيا)؛
    135.1 Accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Armenia); UN 135-1 الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (أرمينيا)؛
    108.29 Accede to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Armenia); UN 108-29 الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (أرمينيا)؛
    Algeria recommended that the State accede to the Convention on the Protection and Punishment of the Crime of Genocide and the Convention on the Status of Refugees, and continue its reforms to promote democracy and the fundamental freedoms of citizens. UN وأوصت الجزائر الرأس الأخضر بالانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، ومواصلة الإصلاحات الرامية إلى تعزيز الديمقراطية والحريات الأساسية للمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more