With the draft resolution before us we call upon all Afghan groups to respect human rights and fundamental freedoms, including those of women, consistent with the commitments made at Bonn and with their international obligations. | UN | ومن خلال مشروع القرار المعروض علينا فإننا ندعو الجماعات الأفغانية إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حريات النساء، اتساقا مع الالتزام الذي قطعته في بون، ومع التزاماتها الدولية. |
It therefore stressed the need to respect human rights, international law, and international human rights law when combating terrorism. | UN | ولذا فإنه يؤكد الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي عند مكافحة الإرهاب. |
The High Commissioner has raised with States the issue of the need to respect human rights in countering terrorism. | UN | وقد أثارت المفوضة السامية مع الدول مسألة الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
A political climate conducive to respect for human rights and good governance and an active civil society are essential for sustainable development. | UN | ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط. |
The Bishops also appealed for the respect of human rights and called upon the United Nations to assist in the search for a peaceful resolution of the Angolan conflict. | UN | ودعا الأساقفة كذلك إلى احترام حقوق الإنسان ودعوا الأمم المتحدة إلى المساعدة في البحث عن حل سلمي للصراع الأنغولي. |
Awareness-raising should underscore the need to respect the human rights of young and old. | UN | وينبغي لجهود التوعية أن تشدد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان للشبان والمسنين. |
Thanks to those documents, the need to respect human rights in the context of the epidemic has been underlined and has gained greater importance. | UN | وبفضل هاتين الوثيقتين تأكدت واكتسبت الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان في سياق الوباء أهمية أعظم. |
Members of the Council called upon the parties to respect human rights and international humanitarian law. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
He called on all countries to respect human rights and fundamental freedoms. | UN | ودعا جميع البلدان إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
He called on that country to respect human rights, democracy and the rule of law. | UN | ودعا ذلك البلد إلى احترام حقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون. |
The Global Strategy also called on Member States to respect human rights and the rule of law in their counter-terrorism efforts and to recognize respect for national sovereignty as the key to peaceful coexistence. | UN | وتدعو الاستراتيجية العالمية أيضاً الدول الأعضاء إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في جهودها لمكافحة الإرهاب والاعتراف باحترام السيادة الوطنية باعتبارها العنصر الأساسي في التعايش السلمي. |
He denounced the war being waged by the colonizers against the Sahrawi people and called on the Organization to end those crimes, and on Morocco to respect human rights and allow a referendum on self-determination. | UN | واستنكر المتكلم الحرب التي يشنها المستوطنون على الشعب الصحراوي، وطلب إلى المنظمة إنهاء تلك الجرائم ودعا المغرب إلى احترام حقوق الإنسان والسماح بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير. |
The General Assembly could of course adopt resolutions to provide guidance to States on how to enforce lists from sanctions committees, for example stressing the need to respect human rights. | UN | وبطبيعة الحال يمكن أن تعتمد الجمعية العامة قرارات لتوفير الإرشاد للدول عن كيفية تنفيذ القوائم المقدمة من لجان الجزاءات، وعلى سبيل المثال التأكيد على الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان. |
The European Union called on all States to respect human rights and fundamental freedoms, the rule of law and humanitarian law when combating terrorism. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وسيادة القانون والقانون الإنساني لدى مكافحة الإرهاب. |
It was ironic that a country that had voted against the establishment of the Human Rights Council and did its best to sabotage it and boycott its activities should call on other States to respect human rights. | UN | وقال إن من المفارقة الكبيرة أن يكون هذا البلد الذي صوت ضد إنشاء مجلس حقوق الإنسان ويسعى جاهدا لتخريب نشاطه ومقاطعة أنشطته، هو من يدعو الدول الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان. |
22. Any country that called on others to respect human rights was duty-bound to respect the human rights of prisoners in its own prisons. | UN | 22 - وأضاف قائلاً إن أي بلد يدعو البلدان الأخرى إلى احترام حقوق الإنسان يكون لزاماً عليه أن يحترم حقوق الإنسان الخاصة بالسجناء في سجونه. |
These include the principles of the equality of men and women and education leading to respect for human rights. | UN | وهذه تشمل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة ومبدأ التعليم المؤدي إلى احترام حقوق الإنسان. |
Helping to provide a secure environment to judicial authorities, courts and prisons will be equally important to ending impunity and creating an environment conducive to respect for human rights. | UN | وستكتسي المساعدة على تهيئة بيئة آمنة للسلطات القضائية والمحاكم والسجون نفس القدر من الأهمية لوضع حد للإفلات من العقاب وتهيئة بيئة تفضي إلى احترام حقوق الإنسان. |
Recognizing the major contribution that the National Truth and Justice Commission is called upon to continue to play in strengthening the process of democratization and establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in the country, | UN | وإذ تعترف بالدور الرئيسي الذي ينبغي للجنة الوطنية للحقيقة والعدل مواصلة الاضطلاع به في مجال تعزيز مسيرة الديمقراطية وتهيئة مناخ من الحرية والتسامح يفضي إلى احترام حقوق الإنسان في البلد، |
Council members called for the respect of human rights, national reconciliation and political dialogue in the Central African Republic. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية والحوار السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
UNMEE has called on the Tigray regional authorities to respect the human rights of the detainees by, among other things, facilitating a fair trial. | UN | ودعت البعثة السلطات الإقليمية في تيغراي إلى احترام حقوق الإنسان للمحتجزين، ومن بين ذلك تيسير محاكمتهم محاكمة عادلة. |
The Council also affirms the need for respect for human rights and the rule of law. | UN | ويؤكد المجلس أيضا الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Senior officials received invitations from various human rights conferences, particularly in Africa, where they conveyed a message for respect of human rights and accountability by leaders. | UN | وتلقى مسؤولون كبار دعوات من مؤتمرات مختلفة لحقوق الإنسان، وبخاصة في أفريقيا، تضمنت رسائل تدعو إلى احترام حقوق الإنسان ومساءلة الزعماء. |