"إلى اختبار" - Translation from Arabic to English

    • to test
        
    • the testing
        
    • tested
        
    • to testing
        
    • testing the
        
    • testing and
        
    Pilot schemes, designed primarily to test the technology, would be introduced in the near future. UN وفي المستقبل القريب ستوضع أنظمة نموذجية، تهدف أساساً إلى اختبار تلك التقنيات.
    The United States should not attempt to test the strength of our military capability or frighten and subdue our people with military threats and provocations. UN وينبغي ألا تسعى الولايات المتحدة إلى اختبار قدرتنا العسكرية أو إلى تخويف وإخضاع شعبنا بتهديدات واستفزازات عسكرية.
    Need to test conclusions with other stakeholders UN الحاجة إلى اختبار الاستنتاجات مع أطراف أخرى من أصحاب المصالح
    Currently emphasis is being given to payroll reporting in order also to fully support the testing of this part of the application. UN وينصب التركيز حاليا على تقارير كشوف المرتبات، من أجل توفير الدعم الكامل أيضا إلى اختبار هذا الجزء من التطبيق.
    The effectiveness of this approach still needs to be tested. UN وما زالت فعالية هذا النهج في حاجة إلى اختبار.
    Aerosol products that dispense foams, mousses, gels or pastes are subject to testing under the aerosol foam flammability test. UN وتخضع منتجات الأيروسول التي توزِّع الرغوات أو الموس أو الهلام أو المعاجين إلى اختبار قابلية الالتهاب الخاص برغوات الأيروسولات.
    Research seeks theoretical knowledge and aims to test hypotheses related to a given objective while evaluation tests the achievement, relevance and sustainability of results of policies and actions. UN والبحث ينشد تحصيل المعرفة النظرية ويهدف إلى اختبار الفروض المتصلة بهدف معين، بينما يعمد التقييم إلى التحقق من إنجاز نتائج السياسات والإجراءات ومدى ملاءمتها واستدامتها.
    The Fund would have to test response time, data integrity, telecommunications connectivity, and system integration with OBIS and the local area network (LAN) in New York, before applications are disengaged from the NYCS system. UN ويحتاج الصندوق إلى اختبار وقت الاستجابة، وسلامة البيانات، وسلامة الوصلات بين أجهزة الاتصالات، وتكامل النظام مع نظام التصوير الضوئي والشبكات المحلية في نيويورك قبل فصل النظام عن المركز في نيويورك.
    I got to test some lenses before the weather breaks. Open Subtitles وصلت إلى اختبار بعض العدسات قبل فواصل الطقس.
    Not 50 yards as the bird flies... or a man who is lead on by his prick... or needing to test his luck. Open Subtitles إنه على بعد 50 ياردة حيث تتجه الطيور أو حيث يذهب الرجل إن أراد إشباع رغباته أو إن كان بحاجة إلى اختبار حظه
    It aims to test an integrated risk management approach that combines safety nets with community disaster risk reduction, micro-insurance, credit and savings. UN وتهدف المبادرة إلى اختبار نهج متكامل لإدارة المخاطر يجمع شبكات الأمان والحد من أخطار الكوارث المجتمعية والتأمين البالغ الصغر والائتمان والوفورات.
    The contractor is still on the path to test the goforward selections and move from demonstrator scale through to full-size scale and to production scale. UN وما زال المتعاقد في سبيله إلى اختبار الاختيارات التي تتيح المضي إلى الأمام والانتقال من نموذج البيان العملي إلى نموذج الحجم الفعلي ومرحلة الإنتاج.
    The programme sought to test and evaluate an array of interventions that engage young and adult men in the prevention of gender-based violence, including in the fields of sport, education, health and the workplace. UN وقد سعى البرنامج إلى اختبار وتقييم طائفة من التدخلات التي تُشرك الشبان والرجال البالغين في منع العنف الجنساني، بما في ذلك في مجالات الرياضة والتعليم والصحة وأماكن العمل.
    It would seek to test the technical feasibility, programming capacity, resource requirements and listeners’ interest for the purposes of the development of a United Nations international radio broadcasting capacity. UN وسيسعى هذا البرنامج إلى اختبار اﻹمكانية التقنية، وطاقة البرمجة، والاحتياجات من الموارد واهتمام المستمعين ﻷغراض تطوير طاقة اﻷمم المتحدة في مجال البث اﻹذاعي الدولي.
    Both the selection assistance teams that were invited to test candidates in each country, and the induction testing in the mission, focused exclusively on the above-mentioned criteria. UN وقد ركز حصرا كل من فريقي المساعدة على الاختيار اللذين دُعيا إلى اختبار المرشحين في كل من البلدين واختبار التدريب التعريفي في البعثة، على المعايير المذكورة أعلاه.
    The purpose of the survey was also to test and to define the most suitable methodology for the future monitoring of poverty; to provide information that will help promote regular survey on consumption and income of households. UN كما تهدف الدراسة الاستقصائية أيضاً إلى اختبار وتحديد أكثر الأساليب ملاءمة لرصد الفقر مستقبلاً؛ وإتاحة معلومات تساعد على النهوض بدراسات استقصائية منتظمة عن استهلاك الأُسر المعيشية ودخولها.
    The final tests which France will conduct are intended not to test a new type of weapon or to alter the country's strategy but, rather, to enable France to guarantee the credibility of its deterrence capability once a nuclear-test-ban treaty has been concluded. UN إن التجارب اﻷخيرة التي ستجريها لا تهدف إلى اختبار نوع جديد من اﻷسلحة أو تغيير استراتيجيتها وإنما إلى السماح لها بضمان موثوقية الردع بعد بدء نفاذ اتفاق لحظر التجارب النووية.
    :: The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (GICNT), which includes regularly carrying out exercises to test international coordination in the event of a terrorist attack; UN :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي
    :: The Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism (GICNT), which includes regularly carrying out exercises to test international coordination in the event of a terrorist attack; UN :: المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، التي تكمن بالخصوص في القيام بانتظام بتمارين تهدف إلى اختبار مستوى التنسيق الدولي في حالة وقوع هجوم إرهابي
    The key point of testing was to focus on the behaviour of all systems when they act together, which was a critical addition to the testing of individual components which had been conducted earlier by the software developers. UN وتوخى الاختبار التركيز على سلوك جميع النظم عندما تعمل معاً، وشكل ذلك إضافةً أساسية إلى اختبار فرادى المكونات الذي كان مطورو البرمجيات قد أجروه في مرحلةٍ سابقةٍ.
    The proposed financing mechanisms have been tested informally with a recognized financial institution. UN وأُخضعت الآليات المالية المقترحة إلى اختبار غير رسمي قامت به مؤسسة مالية معروفة.
    In addition to testing the concept, the reorganization is also expected to yield cost savings, as explained in paragraph 10 of the present report. UN وبالإضافة إلى اختبار المفهوم، من المتوقع أيضا أن تؤدي عملية إعادة التنظيم إلى تحقيق وفورات في التكلفة، على نحو ما هو موضح في الفقرة 10 من هذا التقرير.
    It was aimed at testing the effectiveness and efficiency of the approach, thus assisting the Conference in reaching a decision on the establishment of an appropriate review mechanism. UN وكان يهدف إلى اختبار فعالية النهج ونجاعته، وبالتالي مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    Enhancements to system integration to the inventory management system based on user testing and feedback to be incorporated in 2004 UN سيتم في عام 2004 إدخال تحسينات على دمج النظام في نظام إدارة المخزون استنادا إلى اختبار المستعمل له ورد فعله عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more