"إلى اختفاء" - Translation from Arabic to English

    • to the disappearance
        
    • the disappearance of
        
    • disappeared
        
    • missing
        
    • disappear
        
    • disappearances
        
    • concerns the disappearance
        
    Cultural homogenization threatens the genuine artistic expressions of peoples and can lead to the disappearance of languages, cultures and ethnic groups. UN ويتهدد التجانس الثقافي أشكال التعبير الثقافي الحقيقية للشعوب ويمكن أن يؤدي إلى اختفاء اللغات والثقافات والفئات العرقية.
    This violence often leads to the disappearance or death of Aboriginal women and girls. UN وكثيراً ما يفضي هذا العنف إلى اختفاء أو موت نساء وفتيات من الشعوب الأصلية.
    The world has woken up to the loss of biodiversity, but not to the disappearance of our cultural heritage. UN لقد تنبه العالم إلى الخسارة في التنوع اﻷحيائي، إلا أنه لم يتنبه إلى اختفاء تراثنا الثقافي.
    Through gradual repression, all this completely disappeared in the 1950s. UN إلا أن القمع التدريجي أدى إلى اختفاء كل هذا كليا في الخمسينات.
    Destruction of forests leads to the disappearance of all potential future revenue and future employment that could be derived from their sustainable management for timber and non-wood products. UN فتدمير الغابات يؤدي إلى اختفاء كل احتمالات العوائد والعمالة في المستقبل مما كان من الممكن أن يستمد من اﻹدارة المستدامة بالنسبة للمنتجات الخشبية وغير الخشبية.
    Rising sea levels caused by global warming will lead to the disappearance of some islands. UN فارتفاع منسوب مياه البحار نتيجة للاحترار العالمي سيؤدي إلى اختفاء بعض هذه الجزر.
    This led to the disappearance of the large middle class which had been a stabilizing factor in the country's economy and society. UN وأدى هذا إلى اختفاء الطبقة المتوسطة الكبيرة التي كانت عامل استقرار في اقتصاد البلد ومجتمعه.
    56. Request for urgent action No. 7 refers to the disappearance of Raúl David Álvarez Gutiérrez in Mexico on 30 July 2013, while he was driving in the vicinity of Nuevo Laredo, Tamaulipas. UN 56- ويشير الطلب رقم 7 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء راؤول دابيد ألباريس غوتييريس في المكسيك يوم 30 تموز/يوليه 2013، بينما كان يقود سيارته بالقرب من نويفو لاريدو في تاموليباس.
    57. Request for urgent action No. 8 refers to the disappearance of Armando Humberto del Bosque Villareal in Mexico on 3 August 2013. UN 57- ويشير الطلب رقم 8 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء أرمندو أومبيرتو ديل بوسكيه بيّاريال في المكسيك يوم 3 آب/أغسطس 2013.
    Politicization had led to the disappearance of the Human Rights Commission, whereas the establishment of the Human Rights Council and its universal periodic review allowed the human rights situation of all countries to be considered equally. UN وإذا كان التسييس قد أدى إلى اختفاء لجنة حقوق الإنسان، فإن إنشاء مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل يتيحان النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على قدم المساواة.
    The experts can clarify the situation and help us, with full knowledge of the facts, use our resources to end this degradation, which, sadly, is leading to the disappearance of a large part of our continent. UN يستطيع الخبراء أن يوضحوا الحالة وأن يساعدونا، بمعرفة الحقائق معرفة تامة، على استخدام مواردنا لإنهاء هذا التدهور، الذي يقود، للأسف، إلى اختفاء جزء كبير من القارة.
    Such a situation may result in counter-productive measures which harm the private sector rather than help it and lead to the disappearance of resources rather than their creation. UN وقد تؤدي هذه الحالة إلى اعتماد تدابير تفضي إلى نتائج عكسية فتضر بالقطاع الخاص بدلا من مساعدته وتؤدي إلى اختفاء الموارد بدلا من توليدها.
    Drawing attention to the disappearance of forests and other ecosystem services over the past 50 years, he said that the 2010 biodiversity target might have been met had crucial messages on its importance and on necessary actions been conveyed to policymakers. UN ووجه الانتباه إلى اختفاء الغابات وغيرها من خدمات النظام الإيكولوجي على مدى الخمسين سنة الماضية، وقال إن غاية التنوع البيولوجي لعام 2010 ربما كانت ستتحقق لو جرى إيصال رسائل حاسمة عن أهميتها والإجراءات الضرورية إلى صانعي السياسات.
    The end of the cold war has not brought about the disappearance of nuclear weapons. UN ولم تفض نهاية الحرب الباردة إلى اختفاء الأسلحة النووية.
    It was estimated that about 40,000 persons disappeared in armed conflicts in the territory of the former Yugoslavia. UN 5- وتشير التقديرات إلى اختفاء نحو 000 40 شخص في النزاعات المسلّحة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    In this respect the International Committee of the Red Cross in Kosovo has drawn attention to 119 missing Serbs. UN وفي هذا الصدد، وجﱠهت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كوسوفو الانتباه إلى اختفاء ١١٩ صربيا. تدفق اللاجئين
    This high sea level rise has literally caused islands to disappear, and others are in imminent danger of disappearing. UN وارتفاع منسوب المياه هذا أدى بالفعل إلى اختفاء بعض الجزر والبعض اﻵخر يتعرض وشيكا إلى خطر الاختفاء.
    disappearances of prisoners were also reported in Gitega province. UN وأشير أيضاً إلى اختفاء السجناء في مقاطعة غيتيغا.
    61. Request for urgent action No. 10 concerns the disappearance of Daniel Ramos Alfaro in Mexico on 2 October 2013. UN 61- ويشير الطلب رقم 10 لاتخاذ إجراءات عاجلة إلى اختفاء دانييل راموس ألفارو في المكسيك يوم 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more