This in turn has led to higher prices for animal feedstock and meat. | UN | وأدى ذلك بدوره إلى ارتفاع أسعار علف الحيوان واللحوم. |
However, if only a few producers instigate sustainable management and this leads to higher prices for their forest products, then substitution away from these products is more likely to occur. | UN | بيد أنه لو حرض عدد قليل من المنتجين على اتباع اﻹدارة المستدامة وأدى هذا إلى ارتفاع أسعار منتجاتهم الحرجية فاﻷرجح أن يحدث الاستعاضة عن تلك المنتجات بغيرها. |
Increases in the prices of imports, for their part, varied little; these increases were due primarily to higher prices of manufactures. | UN | ومن ناحية أخرى، اختلفت الزيادات في أسعار الواردات اختلافا طفيفا، وتعود الزيادات بصفة رئيسية إلى ارتفاع أسعار المصنوعات. |
Patent rights also lead to high prices for many pharmaceutical products. | UN | وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة. |
It is well known that a shortage of goods and services leads to price rises because of the increase in the demand for such goods and services, resulting in increased inflation. | UN | ● من المعلوم أن نقص السلع والخدمات يؤدي إلى ارتفاع أسعار السلع والخدمات نتيجة لزيادة الطلب على ما هو معروض منها وهذا بدوره يؤدي إلى استشراء آفة التضخم في الاقتصاد. |
Those countries have recently made economic progress due in part to rising prices for oil and other natural resources. | UN | وقد حققت هذه البلدان تقدماً اقتصادياً في الآونة الأخيرة ويعود الفضل في ذلك جزئياً إلى ارتفاع أسعار النفط وغيره من الموارد الطبيعية. |
The maintenance of that paragraph, it was stated, would have a number of negative consequences, such as higher insurance premiums, resulting in higher prices of goods and consequently reduced quality of life for the final consumers, which would particularly be felt by the populations of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. | UN | وذُكر أن الإبقاء على تلك الفقرة سيكون له عدد من العواقب السلبية، مثل ارتفاع أقساط التأمين، الذي يؤدي إلى ارتفاع أسعار السلع وبالتالي إلى انخفاض نوعية حياة المستهلكين النهائيين، الأمر الذي سيشعر به بوجه خاص سكان أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates for international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory's financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. | UN | ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى ارتفاع أسعار إعادة التأمين الدولية في أوروبا وأمريكا الشمالية وكذا إلى النظم المالية لﻹقليم وعدم وجود ضرائب على اﻷرباح أو أرباح اﻷسهم أو الدخل. |
The resulting insecurity has driven up the prices of goods, which in turn may compound the demands on aid agencies as more people seek food relief. | UN | وأدى انعدام الأمن الذي نجم عن ذلك إلى ارتفاع أسعار السلع الذي قد يفاقم بدوره من الطلبات على وكالات المعونة مع سعي المزيد من الأشخاص للحصول على الإغاثة من الأغذية. |
Over the last year, the rising cost of oil, tight global supplies, geopolitical uncertainties and the falling value of the dollar prompted hikes in the price of gasoline, electricity and water. | UN | وعلى مدى العام الماضي، أدى ارتفاع تكاليف النفط، وتقلص الإمدادات العالمية، وعدم وضوح الأوضاع الجغرافية السياسية، وانخفاض قيمة الدولار إلى ارتفاع أسعار البنزين والكهرباء والمياه. |
Since 1992, they had managed to increase their foreign trade by a third, owing in part to higher prices for commodities other than petroleum. | UN | فمنذ عام ١٩٩٢، تمكنت هذه البلدان من زيادة تجارتها الخارجية بمقدار الثلث اﻷمر الذي يرجع في جزء منه إلى ارتفاع أسعار السلع اﻷساسية غير النفط. |
If all producer countries instigate sustainable forest management and this leads to higher prices for timber products across the board, then there may not necessarily be any significant loss of market share. | UN | وإذا ما حضت البلدان المنتجة كافة على الادارة المستدامة للغابات، وهذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار منتجات اﻷخشاب بصورة شاملة، فقد لا تكون هناك بالضرورة أي خسائر كبيرة في الحصص من اﻷسواق. |
However, if only a few producers instigate sustainable management and this leads to higher prices for their forest products, then substitution away from these products is more likely to occur. | UN | غير أنه إذا لم تقم سوى قلة من المنتجين بالحض على الادارة المستدامة، وهذا يؤدي إلى ارتفاع أسعار منتجاتهم الحرجية، فحينها يزداد احتمال حدوث استعاضة عن هذه المنتجات. |
In its current wording, it would lead to higher prices for goods in developing countries and thus run counter to the global efforts called for by the General Assembly in support of the Millennium Development Goals, in particular that of poverty reduction. | UN | وأضافت أن الصياغة الحالية سوف تؤدي إلى ارتفاع أسعار السلع في البلدان النامية، وبالتالي ستشكل عقبة أمام الجهود العالمية التي تدعو إليها الجمعية العامة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، لاسيما فيما يتعلق بالحد من الفقر. |
29. There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. | UN | ٢٩ - وهنالك أيضا مسألة ما إذا كان إصدار الشهادات لﻷخشاب يؤدي حتما إلى ارتفاع أسعار المنتجات الخشبية في أسواق الاستهلاك النهائية. |
Although it is generally agreed that genetically modified seeds can in some conditions bring higher yields, NGOs are concerned that increasing control over seeds by a few agro-alimentary corporations will eventually reduce competition, reduce choice and may lead to higher prices for seeds. | UN | وبالرغم من أنه من المتفق عليه عموما أن البذور المعدلة جينيا بإمكانها زيادة المحاصيل إذا توفرت لها ظروف معينة، يساور المنظمات غير الحكومية القلق من أن تزايد احتكار قلة من الشركات للمنتجات الزراعية سيؤدي في خاتمة المطاف إلى تقليص المنافسة والاختيارات، وربما يؤدي إلى ارتفاع أسعار البذور. |
While developed countries subsidize their agriculture by $1 billion a day, many poor developing countries cannot afford to subsidize theirs, leading to higher prices for their produce and increased poverty and diminished living standards for farmers. | UN | وفي حين تدعم البلدان المتقدمة قطاعها الزراعي بمبلغ بليون دولار في اليوم، يتعذر على العديد من البلدان النامية الفقيرة دعم قطاعاتها الزراعية، مما يؤدي إلى ارتفاع أسعار منتجاتهم وزيادة فقر المزارعين وتراجع مستويات معيشتهم. |
The patent protection of medicines and other health-related products could potentially lead to high prices for medicines, thereby affecting affordability and accessibility. | UN | وقد تؤدي حماية براءات الاختراع للأدوية وغيرها من المنتجات المتعلقة بالصحة إلى ارتفاع أسعار الأدوية، مما يؤثر على القدرة على الإنفاق وعلى سبل الحصول على تلك الأدوية. |
This has, directly, increased demand and raised prices for crops used as feedstocks in biofuel production and, indirectly, may also have raised prices of other crops competing with these feedstock crops for land and other resources - as well as leading to price rises for other food products purchased as substitutes and land price increases. | UN | وقد أدى هذا، بشكل مباشر، إلى تزايد الطلب على المحاصيل المستخدمة كمواد أولية في إنتاج الوقود الأحيائي وإلى ارتفاع أسعار هذه المحاصيل، وربما يكون قد أدى أيضاً، بشكل غير مباشر، إلى ارتفاع أسعار محاصيل أخرى تتنافس مع هذه المواد الأولية على الأراضي وغيرها من الموارد - فضلاً عن أنه قد أدى إلى ارتفاع أسعار المنتجات الغذائية الأخرى المشتراة كمواد بديلة، إضافة إلى ارتفاع أسعار الأراضي. |
In the absence of proper planning and management, tourism development can create strong competition for the use of land between tourism and other competing uses, leading to rising prices for land and increased pressure to build on agricultural land. | UN | وما لم يوفر تخطيط وإدارة سليمين، فإن تنمية السياحة يمكن أن تحدث تنافسا قويا على استخدام اﻷراضي بين السياحة وغيرها من الاستخدامات المنافسة، مما يؤدي إلى ارتفاع أسعار اﻷراضي وزيادة الضغوط على البناء في اﻷراضي الزراعية. |
Moreover, the reallocation of land to energy crops would result in higher prices of traditional agricultural products, both products with " dual use " because of increased overall demand, and products with which biofuel production would compete for land. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة تخصيص الأراضي لإنتاج المحاصيل الطاقية إلى ارتفاع أسعار المنتجات الزراعية التقليدية، بما فيها المنتجات " ذات الاستخدام المزدوج " نتيجة الزيادة في الطلب الإجمالي، والمنتجات الأخرى التي ستنافس إنتاج الوقود الأحيائي معها على الأراضي. |
The growth of this sector in Bermuda is attributable mainly to increasing rates on international reinsurance in Europe and North America, as well as to the Territory's financial regulations and the absence of a tax on profits, dividends or income. 8/ | UN | ويعزى نمو هذا القطاع في برمودا أساسا إلى ارتفاع أسعار إعادة التأمين الدولية في أوروبا وأمريكا الشمالية وكذا إلى النظم المالية لﻹقليم وعدم وجود ضرائب على اﻷرباح أو أرباح اﻷسهم أو الدخل)٨(. |
The insecurity has also driven up the prices of goods, which in turn compounds the demands on aid agencies as more people seek food relief. | UN | وأدى انعدام الأمن كذلك إلى ارتفاع أسعار السلع الذي يؤدي بدوره إلى تزايد الطلب على وكالات المساعدة مع سعي المزيد من الناس للحصول على الإغاثة الغذائية. |
Over the last years, the rising cost of oil, tight global supplies, geopolitical uncertainties and the falling value of the dollar prompted hikes in the price of gasoline, electricity and water. | UN | وعلى السنوات، أدى ارتفاع تكاليف النفط، وتقلص الإمدادات العالمية، وعدم وضوح الأوضاع الجغرافية السياسية، وانخفاض قيمة الدولار إلى ارتفاع أسعار البنزين والكهرباء والمياه(). |