"إلى استئصال شأفة الفقر" - Translation from Arabic to English

    • to eradicate poverty
        
    • their poverty eradication
        
    • the eradication of poverty
        
    • to the eradication of extreme poverty
        
    My country is actively supporting, and participating in, international efforts to eradicate poverty. UN ويدعم بلدي بطريقة نشطة الجهود الدولية الرامية إلى استئصال شأفة الفقر ويشارك فيها.
    The perspectives that Member States and United Nations agencies use in their efforts to eradicate poverty focus on economic indicators, and exclude the role of psychological factors in empowering women and girls. UN وتركز المنظورات التي تستخدمها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى استئصال شأفة الفقر على المؤشرات الاقتصادية، وتهمل دور العوامل النفسية في تمكين المرأة والفتاة.
    These are crucial for achieving gender equality and are key components of effective programmes to eradicate poverty and achieve equitable sustainable development. UN فهذه الحقوق أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين وهي عناصر رئيسية في البرامج الفعالة الرامية إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة العادلة.
    Improving their socio-economic well-being was thus critical in efforts to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals. UN لذلك، فإن تحسين حظوظها من الدنيا أمر بالغ الأهمية في إطار الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There have been a series of programmes deployed in order to engender development programmes and enhance women's participation, which is a vital and indispensable factor in the efforts to eradicate poverty. UN وهناك سلسلة من البرامج التي وضُعت لاستحداث برامج إنمائية وتعزيز مشاركة المرأة، وهو عامل حيوي لا غنى عنه في الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر.
    The focus of participants and panellists was directed toward practical means to implement these documents as part of a worldwide effort to eradicate poverty, eliminate discrimination and promote human dignity and equality. UN وركّز المشاركون والمحاضرون على الوسائل العملية لوضع مضمون هذه الوثائق موضع التنفيذ كجزء من الجهد العالمي الرامي إلى استئصال شأفة الفقر والقضاء على التمييز وتعزيز كرامة الإنسان والمساواة بين البشر.
    Efforts to eradicate poverty should be improved through debt relief for the poorest countries, greater official development assistance and foreign direct investment to stimulate growth. UN ويجب أن يطرأ تحسين على الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر من خلال تخفيف حدة الديون بالنسبة لأفقر البلدان مع تهيئة سُبل المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر من أجل دفع عجلة النمو.
    Reiterate our commitment to South-South Cooperation as contained in the Havana Programme of Action and underscore its importance in the effort to eradicate poverty and achieve sustained economic growth and sustainable development in the South and in this regard we agree to: UN نكرر الإعراب عن التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب على النحو الوارد في برنامج عمل هافانا ونؤكد على أهمية هذا التعاون في الجهد الرامي إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجنوب، ونوافق في هذا الصدد على ما يلي:
    Reiterate our commitment to South-South Cooperation as contained in the Havana Programme of Action and underscore its importance in the effort to eradicate poverty and achieve sustained economic growth and sustainable development in the South and in this regard we agree to: UN نكرر الإعراب عن التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب على النحو الوارد في برنامج عمل هافانا ونؤكد على أهمية هذا التعاون في الجهد الرامي إلى استئصال شأفة الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في الجنوب، ونوافق في هذا الصدد على ما يلي:
    Rising inequality, the limited potential of existing growth strategies, and environmental degradation threatened to undermine efforts to eradicate poverty. UN 7 - وتابع يقول إن الإجحاف المتزايد، والإمكانات المحدودة لاستراتيجيات النموالقائمة، والتدهور البيئي تهدد كلها بتقويض الجهود الرامية إلى استئصال شأفة الفقر.
    Analysis of the current situation of marginalized families that suffer from poverty, hunger, lack of education, diseases, lack of access to finances and job opportunities, conflicts and disasters strongly suggests a focus on families and individuals as a strategy to eradicate poverty and meet the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تحليل الحالة الراهنة للأسر المهمّشة، التي تعاني من الفقر والجوع ونقص التعليم ومن الإصابة بالأمراض والافتقار إلى مصادر التمويل وفرص العمل، فضلاً عن النزاعات والكوارث، أن يشير بقوة إلى ضرورة التركيز على الأُسر والأفراد باعتبار ذلك استراتيجية تؤدي إلى استئصال شأفة الفقر وتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. Mr. Krishnamoorthy (Sri Lanka) said that his country attached great importance to achieving equal access for women at all of decision-making levels and ensuring the full participation of women in the workforce in its efforts to eradicate poverty. UN 63- السيد كريشنامورتي (سري لانكا): قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة من الوصول إلى مستويات اتخاذ القرارات، على قدم المساواة مع الرجل، وضمان مشاركة المرأة مشاركة تامة في قوة العمل، سعياً منها إلى استئصال شأفة الفقر.
    The project encompasses activities aimed at the eradication of poverty and hunger, as a contribution to the implementation of the Millennium Development Goals. UN ويشمل هذا المشروع أنشطة ترمي إلى استئصال شأفة الفقر والجوع، مساهمةً في تخفيف الأهداف الإنمائية للألفية.
    We do not intend to survey the whole field, but instead, we would like to highlight specific human rights-related actions or measures that can lead to the eradication of extreme poverty. UN ولا ننوي استطلاع هذا المجال بكامله بل نود، بدلاً من ذلك، تسليط الضوء على أفعال أو إجراءات خاصة تتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن تؤدي إلى استئصال شأفة الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more