On the supply side, firms may try to exploit behavioural biases and engage in abusive or anti-competitive practices. | UN | فعلى جانب العرض، قد تسعى الشركات إلى استغلال الانحيازات السلوكية وخوض ممارسات تعسفية أو مخلة بالمنافسة. |
The aim of such trafficking was to exploit their labour in agriculture, domestic work, prostitution and begging. | UN | وتهدف عمليات الاتجار هذه إلى استغلال النساء والأطفال للعمل في الزراعة والخدمة المنزلية والبغاء والتسول. |
If one crime or a particular market is suppressed, the criminal group will likely seek to exploit a different opportunity. | UN | ففي حال تعرضت جريمة واحدة أو سوقاً معينة للقمع، فإن من المرجح أن تسعى الجماعة الإجرامية إلى استغلال فرصة مختلفة. |
At the same time, development partners need to use their assistance's programmes to support these objectives. | UN | وفي الوقت ذاته، يحتاج الشركاء الإنمائيون إلى استغلال برامج المساعدة التي يقدمونها لدعم هذه الأهداف. |
He referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب. |
In so doing, it sought to take advantage of the preparations for the 2010 review of the Millennium Development Goals. | UN | وفي القيام بذلك، سعى إلى استغلال الأعمال التحضيرية لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2010. |
There have been instances when the insurgents used civilians as human shields in an attempt to exploit ISAF caution. | UN | وقد كانت هناك حالات استخدم فيها المتمردون المدنيين دروعا بشرية سعيا إلى استغلال الحذر الذي تمارسه القوة الدولية. |
It was therefore unacceptable that delegations sought to exploit the human-rights agenda for political purposes. | UN | ولذا فمن غير المقبول أن تسعى الوفود إلى استغلال جدول أعمال حقوق الإنسان لأغراض سياسية. |
Most importantly women are striving, through the establishment of such NGOS, to exploit their own potential and to ensure that their problems are voiced. | UN | فبإنشاء مثل هذه المنظمات النسائية غير الحكومية، أصبحت المرأة تتطلع إلى استغلال طاقتها الذاتية والإفصاح عن مشاكلها. |
There was also the need to exploit the potential of biofuels. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى استغلال الإمكانيات التي تتيحها أنواع الوقود الأحيائي. |
Country-specific resolutions were selective in nature and sought to exploit human rights issues with a view to making political statements. | UN | فالقرارات التي تستهدف بلدانا بعينها هي قرارات انتقائية بطبيعتها وتسعى إلى استغلال قضايا حقوق الإنسان لتسجيل مواقف سياسية. |
The Council rejects any attempts to exploit the question of the future of Kosovo for other political ends. | UN | ويرفض المجلس أي محاولة ترمي إلى استغلال مسألة مستقبل كوسوفو لتحقيق غايات سياسية أخرى. |
We are convinced of the need to use existing opportunities and not to waste time searching and creating new ones. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى استغلال الفرص الموجودة بدلاً من إضاعة الوقت في البحث عن فرص جديدة أو في إيجادها. |
At its regular meetings, the Conference seeks to use synergies between its members in launching joint projects of supra-regional or national importance. | UN | ويسعى المؤتمر لدى انعقاده في اجتماعات منتظمة إلى استغلال التعاون بين أعضائه وذلك بإصدار مشاريع مشتركة ذات أهمية وطنية. |
Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, | UN | وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين، |
Calling attention to the exploitation of individuals using smuggling networks, and especially debt bondage resulting from payment of smugglers, | UN | وإذ ينبه إلى استغلال الأفراد باستخدام شبكات التهريب، ولا سيما عبودية الدين الناجمة عن المبالغ المدفوعة للمهربين، |
Hamas and other terrorist groups seek to take advantage of cooperative mechanisms between Israel and the Palestinians, be they border crossings or even the removal of security checkpoints. | UN | وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية. |
14. The report refers to the use of rape as a political weapon, which has become a common practice among gangs. | UN | 14 - يُشار في التقرير أيضا إلى استغلال الاغتصاب كسلاح سياسي وهو ما أصبح أمرا معهودا فيما بين العصابات. |
However there is a need to leverage the developmental impact of remittances. | UN | غير أن هناك حاجة إلى استغلال أثر التحويلات المالية على التنمية. |
Noting that the global demand for energy continues to rise, while recognizing that the share of energy derived from new and renewable resources remains considerably below its significant potential, and underscoring in this regard the need to tap new and renewable sources of energy, | UN | وإذ تلاحظ أن الطلب العالمي على الطاقة يواصل الازدياد، مع التسليم بأن حصة الطاقة المستمدة من المصادر الجديدة والمتجددة ما زالت منخفضة كثيرا عن إمكاناتها الكبيرة، وإذ تشدد، في هذا الصدد، على الحاجة إلى استغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، |
He noted that developing countries were willing to contribute equitably towards a shared objective and said that Parties needed to capitalize on the political will to move beyond the Kyoto Protocol. | UN | وأشار إلى أن البلدان النامية على استعداد للإسهام بالمثل في تحقيق هدف مشترك، وقال إن الأطراف في حاجة إلى استغلال الإرادة السياسية للانتقال إلى ما بعد بروتوكول كيوتو. |
The Summit intent was to utilize workplace programmes as a springboard to public health. | UN | ويرمي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى استغلال برامج أماكن العمل كنقطة انطلاق إلى الصحة العامة. |
ASI focuses on the rights of people who are particularly vulnerable to exploitation of their labour, notably women, children, migrant workers and indigenous peoples. | UN | وتركز المؤسسة الدولية لمناهضة الرق على حقوق الناس المعرضين بشكل خاص إلى استغلال عملهم، لا سيما النساء واﻷطفال والعمال المهاجرين والشعوب اﻷصلية. |
The Government of Albania has started an ambitious programme aimed at taking advantage of our country's potential in terms of fruit trees. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
Discord among various political groups in the centre led to the exploitation of the people of Darfur, who were used as a stepping-stone by those aspiring to ascend to power. | UN | وأدت الخلافات بين المجموعات السياسية المختلفة في وسط البلد إلى استغلال سكان دارفور الذين استخدموا كمطية للمتطلعين إلى الاستيلاء على السلطة. |
Again, the Taliban could not hold the area and were reduced to exploiting the incident for propaganda. | UN | ومرة أخرى، لم تتمكن حركة طالبان من الاحتفاظ بالمنطقة واضطُرت إلى استغلال الحادث لأغراض الدعاية(). |
While both the Millennium Declaration and the outcome document have spoken of exploiting the beneficial aspects of globalization, agreement on and implementation of the modalities is still lacking. | UN | وإذ تطرق إعلان الألفية والوثيقة الختامية إلى استغلال المظاهر المفيدة للعولمة، فإنه لم يتم الاتفاق على طرائقها وتنفيذها. |
∙ Biopiracy, bioengineering and bioprospecting exploit the traditional views and practices of indigenous peoples. | UN | ● القرصنة الحيوية والهندسة الحيوية والاستكشاف الحيوي تؤدي إلى استغلال اﻵراء والممارسات التقليدية لدى الشعوب اﻷصلية. |