"إلى اعتماد تدابير" - Translation from Arabic to English

    • to adopt measures
        
    • the adoption of measures
        
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous peoples will be consulted on these measures; or UN يُرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان، وبيان ما إذا كانت الشعوب الأصلية ستستشار في هذه التدابير؛
    Several speakers reported on national efforts to adopt measures to prevent corruption in line with the provisions of the Convention. UN وقدَّم عدة متكلمين معلومات عن الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد تدابير لمنع الفساد تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    The Committee regularly calls on States parties to adopt measures to address such violence. UN وتدعو اللجنة الدول الأعضاء بانتظامٍ إلى اعتماد تدابير لمعالجة هذا العنف.
    As concerns some of the major issues, we still need to adopt measures in order to reach the lofty goals we have set ourselves. UN أما بالنسبة لبعض القضايا الرئيسية، فما زلنا بحاجة إلى اعتماد تدابير لتحقيق الأهداف السامية التي حددناها بأنفسنا.
    A date and place for the Conference should be decided upon as quickly as possible so that it could focus on the adoption of measures to eliminate such forms of intolerance. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موعد ومكان المؤتر بأسرع ما يمكن حتى يمكنه أن يوجه اهتمامه إلى اعتماد تدابير للقضاء على تلك اﻷشكال من التعصب.
    6. Also reiterates the need to adopt measures for the application of the " know-your-client " principle by enterprises involved in production and distribution; UN 6 - يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف عميلك " ؛
    The Bill of Rights invites States to adopt measures to prevent the possibility of using tourism for the purposes of sexual exploitation. UN وتدعو الشرعة الدول إلى اعتماد تدابير ترمي إلى منع أية إمكانية لاستخدام السياحة لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous peoples will be consulted on these measures; or UN يُرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان وبيان ما إذا كانت الشعوب الأصلية ستُستشار في هذه التدابير؛ أو
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous peoples will be consulted on these measures; or UN يُرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان وبيان ما إذا كانت الشعوب الأصلية ستُستشار في هذه التدابير؛ أو
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous peoples will be consulted on these measures; or UN يُرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان، وبيان ما إذا كانت الشعوب الأصلية ستستشار في هذه التدابير؛ أو
    It welcomed Benin's plans to adopt measures to ensure that prison conditions complied with international standards and to reform the judicial system. UN ورحب بخطط بنن الرامية إلى اعتماد تدابير لضمان مطابقة الظروف في السجون للمعايير الدولية ولإصلاح النظام القضائي.
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous individuals, in particular your citizens or members, will be consulted on these measures; or UN يرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان، وبيان ما إذا كان أفراد الشعوب الأصلية، لا سيما مواطنوكم أو أفرادكم، سيُستشارون في هذه التدابير؛ أو
    Please explain plans to adopt measures to implement the Declaration, including whether indigenous individuals, in particular your citizens or members, will be consulted on these measures; or UN يرجى شرح الخطط الرامية إلى اعتماد تدابير لتنفيذ الإعلان، وبيان ما إذا كان أفراد الشعوب الأصيلة، لا سيما مواطنوكم أو أفرادكم، سيُستشارون في هذه التدابير؛
    The Committee also calls upon the State party to adopt measures to register all marriages, including those taking place within Roma and Albanian communities. UN وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير لتسجيل جميع الزيجات، بما في ذلك تلك التي تجري داخل مجتمعات الروما والمنحدرين من أصول ألبانية.
    vii) Expressed satisfaction at the ratification of the Orthographic Agreement and its Amending Protocols by São Tomé e Príncipe and Portugal, and called on the Member States that have already ratified the said Agreement to adopt measures designed to enable its entry into force. UN ' 7` أعربوا عن ارتياحهم لتصديق سان تومي وبرينسيبي والبرتغال على اتفاق التهجية وبروتوكولات تعديله، ودعوا الدول الأعضاء التي صدّقت فعلا على الاتفاق المذكور إلى اعتماد تدابير بغرض إتاحة دخول حيز النفاذ.
    However, if they remain uninformed they will not even be aware of the need to adopt measures to reduce the risks to their health, thus increasing potentially adverse health effects. UN بيد أنهم إذا ظلوا محرومين من المعلومات، فإنهم لن يدركوا حتى الحاجة إلى اعتماد تدابير للحدّ من المخاطر التي تتهدّد صحتهم، مما قد يؤدي إلى تفاقم الآثار الضارة على الصحة.
    Its action plan aims to adopt measures to increase revenue, reduce expenditure, improve fiscal management and strengthen controls, enhance cash flow liquidity, clear civil service arrears and resume relations with the Bretton Woods institutions. UN وتهدف خطة عملها إلى اعتماد تدابير لزيادة الإيرادات وخفض النفقات، وتحسين الإدارة المالية وتعزيز ضوابط الرقابة، وتحسين سيولة التدفقات النقدية، وإزالة المتأخرات المستحقة للخدمة المدنية واستئناف العلاقات مع مؤسسات بروتن وودز.
    It encourages the Government of Colombia to proceed with the reform of the Código penitenciario y carcelario (penitentiaries and jails code). It calls upon the Government to adopt measures to fulfil international standards regarding prisoners and to protect the human rights of all detainees. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على مواصلة إصلاح قانون العقوبات العسكري، وتدعوها إلى اعتماد تدابير للوفاء بالمعايير الدولية بصدد السجناء وحماية حقوق الإنسان لكافة المحتجزين.
    6. Also reiterates the need to adopt measures for the application of the " know-your-client " principle by enterprises involved in production and distribution; UN 6- يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف زبونك " ؛
    The Group expressed the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly would be translated into the adoption of measures to ensure survival of the Agency on a secure financial basis. UN ويعبر الفريق عن الأمل في أن يترجم الدعم الدولي للأونروا المتجسد في القرارات التي تعتمد سنوياً من الجمعية العامة إلى اعتماد تدابير تضمن بقاء الوكالة على قاعدة مالية آمنة.
    The meetings resulted in the adoption of measures aimed at addressing the need for unfettered access to the sea by all means of transport, inadequate infrastructure and efficient use of transport facilities, reform of transit transport policies and weak managerial, procedural, regulatory and institutional systems. UN وقد أدت تلك الاجتماعات إلى اعتماد تدابير تهدف إلى معالجة مسألة الحاجة إلى الوصول بدون عائق إلى البحر بكل طرائق النقل، ومسائل عدم كفاية الهياكل الأساسية والاستخدام الفعال لمرافق النقل، وإصلاح سياسات النقل العابر، وضعف النظم الإدارية والإجرائية والتنظيمية والمؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more