"إلى الأجيال المقبلة" - Translation from Arabic to English

    • to future generations
        
    • for future generations
        
    • to succeeding generations
        
    Unfortunately, the possible solution seems to lie in transferring our debt to future generations, who are not here to argue against it. UN ومن سوء الطالع أن الحل الممكن يكمن في تحويل دَيننا إلى الأجيال المقبلة والتي غير موجودة هنا حتى تدحض ذلك.
    It recognizes the importance of giving them the chance to recover their dignity and to be free to transmit to future generations their own knowledge, values and ways of life. UN وتقر هي بأهمية إعطاء هذه المجتمعات فرصة استعادة كرامتها وحرية نقل معارفها وقيمها وأساليب معيشتها إلى الأجيال المقبلة.
    The most important outcome was our decision not to leave current problems to future generations. UN وأهم نتيجة خلصنا إليها كانت قرارنا بألا نرحّل مشاكلنا الحالية إلى الأجيال المقبلة.
    A central theme of the seminar was how to pass on the experience of the atomic bombings to future generations. UN وكانت كيفية نقل الخبرة في مجال القنابل الذرية إلى الأجيال المقبلة موضوعا مركزيا من تلك الحلقة الدراسية.
    It will also enable us to pass on to future generations a world that is economically sustainable and environmentally sound. UN كما سيمكننا من أن نُسلم إلى الأجيال المقبلة عالما مستدام الاقتصاد وسليما بيئيا.
    Only through direct negotiations could concrete solutions be found; any other route would hold the region captive by perpetuating resentment and hatred, passing on a legacy of violence and intolerance to future generations. UN ولن يمكن التوصل إلى حلول ملموسة إلا بالتفاوض المباشر؛ أما اتباع أي مسار آخر فسوف تكون نتيجته وقوع المنطقة في حبائل إدامة السخط والكراهية وتوريث العنف والتعصب إلى الأجيال المقبلة.
    32. References to future generations are found in a range of legal instruments, including an increasing number of national constitutions. UN 32 - وردت إشارات إلى الأجيال المقبلة في مجموعة من الصكوك القانونية تشمل عدداً متزايداً من الدساتير الوطنية.
    Any relevant details needed to be transmitted to future generations, he would surely have made note. Open Subtitles أي من التفاصيل ذات الصلة بحاجة إلى أن تنتقل إلى الأجيال المقبلة من المؤكد أنه قام بعمل مذكرة
    Additionally, the yields from such investments are in many cases transferred to future generations, whose capabilities are in turn expanded. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العائدات من هذه الاستثمارات تنتقل في العديد من الحالات إلى الأجيال المقبلة التي يتوسع نطاق إمكانياتها نتيجة لذلك.
    Parents are the primary educators of their children, and the millions of couples all over the world who practice the Billings Ovulation Method pass this knowledge to future generations. UN إن الوالدين هما المربيان الأساسيان لأطفالهما، ويقوم الملايين من الأزواج في جميع أنحاء العالم الذين يمارسون طريقة بيلنغز للإباضة بنقل هذه المعرفة إلى الأجيال المقبلة.
    This includes recording the historical memory of indigenous peoples and transmitting it to future generations through official texts, educational materials and the direct participation of indigenous leaders with appropriate traditional protocol. UN ويشمل ذلك تسجيل المذكرات التاريخية للشعوب الأصلية ونقلها إلى الأجيال المقبلة من خلال النصوص الرسمية والمواد التعليمية والمشاركة المباشرة لقادة الشعوب الأصلية بما يناسب من مراسم تقليدية.
    Education is itself critical to intergenerational solidarity as the means of transmitting accumulated, or at least the most recent, scientific and other knowledge to future generations. UN يشكل التعليم في حد ذاته عنصرا بالغ الأهمية من عناصر التضامن بين الأجيال بوصفه وسيلة لنقل المعرفة المتراكمة، أو على الأقل المعرفة الحديثة والعلمية وغيرها إلى الأجيال المقبلة.
    37. A number of countries have incorporated references to future generations in their constitutions. UN 37 - هناك عدد من البلدان التي أدرجت إشارات في دساتيرها إلى الأجيال المقبلة.
    38. Examples of references to future generations are found in the constitutions of the States of Hawaii and Montana in the United States of America. UN 38 - ووردت أمثلة تشير إلى الأجيال المقبلة في دساتير كل من هاواي ومونتانا في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Though this does not represent an intellectual property issue, it has had far-reaching implications for passing on indigenous knowledge to future generations. UN وعلى الرغم من أن هذه المسألة لا تمثل ملكية فكرية، فقد كانت لها آثار بعيدة المدى على نقل معارف الشعوب الأصلية إلى الأجيال المقبلة.
    Cultural heritage links the past, the present and the future as it encompasses things inherited from the past that are considered to be of such value or significance today, that individuals and communities want to transmit them to future generations. UN والتراث الثقافي يربط الماضي بالحاضر وبالمستقبل نظراً لشموله على أشياء ورثت عن الماضي وتعتبر ذات قيمة وأهمية اليوم ويحب الأفراد والمجتمعات نقلها إلى الأجيال المقبلة.
    Cultural heritage is to be understood as resources enabling the cultural identification and development processes of individuals and communities which they, implicitly or explicitly, wish to transmit to future generations. UN وينبغي أن يفهم التراث الثقافي على أنه الموارد التي تمكن عمليات إبراز الهوية الثقافية والتطور للأفراد والمجتمعات التي ترغب، بصورة ضمنية أو صريحة، في نقلها إلى الأجيال المقبلة.
    In some instances, heritage recalls errors made in the past and actions reflecting the darker side of humanity, the memory of which also needs to be transmitted to future generations, albeit in a different manner. UN ففي بعض الأحيان، يستذكر التراث الأخطاء التي ارتكبت في الماضي والأعمال التي تعكس الجانب الأظلم للإنسانية، ويستدعي الأمر نقل ذكراها إلى الأجيال المقبلة ولو بطريقة مختلفة.
    :: Existence and viability of mechanisms and institutions created by and accessible to indigenous peoples for transmission of food-related traditional knowledge and practices to future generations UN :: وجود آليات ومؤسسات أنشأتها الشعوب الأصلية قابلة للاستمرار، يمكن لهذه الشعوب من الوصول إليها لنقل المعارف والممارسات التقليدية المتعلقة بالأغذية إلى الأجيال المقبلة
    Recognizing, respecting and valuing their customs, rules and practices for the transmission of their heritage for future generations are essential to indigenous peoples, their identity and dignity. " UN وإن الإعتراف بعادات الشعوب الأصلية وقوانينها وممارساتها في نقل تراثها إلى الأجيال المقبلة واحترام هذه العادات والقوانين والممارسات وتقديمها ضروريةٌ لهذه الشعوب ولهويتها وكرامتها. "
    The resulting depletion of the capital stock swells the national debt, which is passed on to succeeding generations. UN ويغذي انخفاضُ رصيد رأس المال الدين الوطني، الذي ينتقل إلى الأجيال المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more