"إلى الأراضي الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • into the national territory
        
    • the national territory of
        
    • into national territory
        
    • out of national territory
        
    • from the national territory
        
    The Environment Act prohibits the introduction of dangerous waste into the national territory, as well as its transit, release and storage. UN وينص قانون البيئة على حظر إدخال النفايات الخطرة إلى الأراضي الوطنية وكذا عبورها أو إطلاقها أو تخزينها.
    Article 81: The manufacture, importation, possession, or use of chemical, biological, or nuclear weapons are prohibited, as is the introduction into the national territory of nuclear and toxic wastes. UN المادة 81: ' ' يحظر تصنيع واستيراد وحيازة، أو استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، أو الأسلحة النووية، ويحظر كذلك إدخال المخلفات النووية والنفايات السامة إلى الأراضي الوطنية``.
    Under Colombia's constitutional framework, it is prohibited to manufacture, import or use weapons of mass destruction, or to introduce nuclear and toxic waste into the national territory. UN يحظر الدستور الكولومبي تصنيع أو استيراد أو استخدام أسلحة الدمار الشامل، أو إدخال النفايات النووية والسامة إلى الأراضي الوطنية.
    Under the terms of the Decree, persons and enterprises engaged in the import into or transit through the national territory of radioactive substances or devices containing them must be duly authorized by the Federal Agency for Nuclear Control. UN ذلك أنه عملا بهذا النظام، يجب على الأشخاص والشركات الذين يستوردون إلى الأراضي الوطنية أو ينقلون عبرها مواد مشعة، أو أجهزة تحوي مواد مشعة، أن يستصدروا رخصة بذلك من الوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية.
    a National criteria on transfers: arrival of equipment into national territory. UN (أ) المعايير الوطنية للنقل: وصول المعدات إلى الأراضي الوطنية الإسرائيلية.
    55. We would also like to highlight a relevant development concerning the authorization of residence for the purpose of family reunification in the legal framework of entry, permanence, exit and removal of foreigners into and out of national territory. UN 55 - ونود أيضا أن نشير إلى تطورات هامة تتعلق بمنح ترخيص الإقامة بغرض لمّ شمل الأسرة في الإطار القانوني المتعلق بدخول الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها ومغادرتها وترحيلهم منها.
    The former sets out the legal framework for the entry into, stay in, exit and removal of foreign nationals from the national territory. UN ويحدد القانون الأول الإطار القانوني لدخول الرعايا الأجانب إلى الأراضي الوطنية وإقامتهم فيها وخروجهم وإبعادهم منها.
    Article 81 of the Constitution of Colombia prohibits the manufacture, import or use of weapons of mass destruction and the introduction of nuclear or toxic waste into the national territory. UN تحظر المادة 81 من دستور كولومبيا تصنيع أو استيراد أو استخدام أسلحة الدمار الشامل وإدخال النفايات النووية والسامة إلى الأراضي الوطنية.
    Funding is also being sought to enable Mexico to acquire and implement high-tech systems and equipment so that biological, radioactive and chemical agents can be detected at the points of entry into the national territory. UN وهناك مساع جارية لإيجاد مصادر لتمويل شراء وإحلال مختلف النظم والمعدات التي تستخدم تكنولوجيات عالية للكشف عن العوامل البيولوجية، والمشعة، والكيميائية في موانئ الدخول إلى الأراضي الوطنية.
    Similarly, article 41 of the above-mentioned Code provides that explosive, inflammable, corrosive, contaminating, radioactive and other dangerous goods shall not be allowed entry into the national territory without prior permission from the competent authority. UN وبالمثل، تنص المادة 41 من القانون المذكور على أنه يُمنع أن تدخل إلى الأراضي الوطنية مواد متفجرة، أو قابلة للاشتعال، أو مسببة للتآكل، أو ملوثة، أو مشعة، أو أي مواد أخرى خطرة، ما لم يتم الحصول على موافقة مسبقة من السلطات المختصة.
    In addition, entry into the national territory shall also be refused, and a record shall be kept of aliens for whom there are strong elements that indicate they have committed or intend to commit an what qualifies as a war crime, or an act of terrorism or an act contrary to the principles of the rule of law. UN إضافة إلى ذلك، يرفض الدخول إلى الأراضي الوطنية أيضا، ويحفظ سجل بأسماء الأجانب الذين توجد عناصر قوية تشير إلى أنهم ارتكبوا أو يعتزمون ارتكاب جريمة حرب أو عمل إرهابي أو عمل مناف لمبادئ سيادة القانون().
    The Argentine National Gendarmerie is active at 105 authorized border crossings into the national territory to prevent illicit trade in nuclear, chemical and biological materials and/or weapons and their delivery systems and to achieve other objectives deemed to be in the interest of the nation, including the objective of protecting it from physical harm. UN كما أن قوات الدرك الوطنية الأرجنتينية تنشط في 105 معابر حدودية مأذون بها إلى الأراضي الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد و/أو الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها وتحقيق أهداف أخرى يرى أنها في مصلحة الأمة، بما في ذلك هدف حمايتها من الأضرار المادية.
    28. The Customs Service controls entry into the national territory of goods (including arms of all types and strategic items), vehicles and personal baggage, and the content of aircraft holds. UN 30 - تمارس دوائر الجمارك المراقبة على دخول السلع (بما فيها الأسلحة بجميع أنواعها والسلع الاستراتيجية) والمركبات وأمتعة الأشخاص وكذا حمولات مستودعات الطائرات إلى الأراضي الوطنية.
    A preventive measure signalling the prohibition of entry into the national territory of the individuals identified in the list referred to in Security Council resolution 1390 (2002) was included, pursuant to Decree-law 244/98, in the National Integrated Information System. UN عملا بالمرسوم - القانون رقم 244/98، أُدرج في النظام الوطني للمعلومات المتكاملة تدبير وقائي يقضي بمنع دخول الأفراد المذكورين في القائمة المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1390 (2002) إلى الأراضي الوطنية.
    The National Police Force has sole responsibility for controlling the entry into and exit from the national territory of aliens (art. 12 (1) (b) of the Security Forces and Bodies Organization Act (Organization Act No. 2/86) of 13 March 1986). UN تتولى الشرطة الوطنية مراقبة دخول الأجانب إلى الأراضي الوطنية وخروجهم منها باعتبار ذلك اختصاصا حصريا لها (المادة 12-1 (ب) من القانون الأساسي 2/86 المؤرخ 13 آذار/مارس بشأن قوات وأجهزة الأمن).
    Pursuant to this provision, the customs service, in accordance with article 4, paragraphs (i) and (k), of the Regulations of the Central American Uniform Customs Code (RECAUCA), implements the foreign trade tariff and non-tariff regulations and, when necessary, prevents the entry into or departure from the national territory of goods whose import or export is prohibited. UN ووفقا للفقرتين الفرعيتين 4 (ط) و (ك) من الأنظمة المتعلقة بقانون الجمارك الموحد لأمريكا الوسطى، تطبق مصلحة الجمارك الأنظمة الجمركية وغير الجمركية للتجارة الخارجية، وتمنع، عند الاقتضاء، دخول السلع التي يُحظر تصديرها أو استيرادها إلى الأراضي الوطنية أو خروجها منها.
    Regarding paragraph 3, DARFA is developing a weapons database for ongoing monitoring of the entry of weapons into national territory and their movement within it. UN وفيما يتعلق بالفقرة 3، تقوم مديرية تجهيز القوات المسلحة الوطنية حاليا بوضع قاعدة بيانات للرصد المستمر لدخول الأسلحة إلى الأراضي الوطنية وحركتها داخل هذه الأراضي.
    The Government noted that Law No. 23/2007 on the entry, permanence, exit and removal of foreigners into and out of national territory (Aliens Act) and Law No. 147/99 on the promotion of the rights and the protection of children and youngsters at risk constitute the national legal framework on unaccompanied and separated children. UN أشارت الحكومة إلى أن القانون رقم 23/2007، المتعلق بالدخول إلى الأراضي الوطنية أو الإقامة فيها أو مغادرتها أو الترحيل منها (قانون الأجانب)، والقانون رقم 147/99 المتعلق بتعزيز الحقوق وحماية الأطفال والشباب المعرّضين للخطر، يشكلان الإطار القانوني الوطني في ما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين والأطفال المنفصلين عن ذويهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more