"إلى الأزمة المالية" - Translation from Arabic to English

    • to the financial crisis
        
    • the fiscal crisis
        
    • the financial crisis of
        
    • to the global financial
        
    This was slightly less than the 21 originally anticipated, mainly due to the financial crisis. UN وهذا يقل قليلاً عن الرقم المتوقع أصلاً للمانحين، وهو 21 مانحاً، ويعزى أساساً إلى الأزمة المالية.
    This is most likely due to the financial crisis which had a strong negative impact on all the components of development finance, including savings. UN ويرجع ذلك على الأرجح إلى الأزمة المالية التي كان لها تأثير سلبي قوي على جميع عناصر تمويل التنمية، بما فيها المدخرات.
    The crimes that were committed that led to the financial crisis on Wall Street. Open Subtitles ‫شهدتها البلاد خلال السنوات المئة الأخيرة ‫الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت
    This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. UN واشتمل ذلك على انخفاض طفيف في حجم الموارد العادية يعزى إلى أسعار الصرف وتراجع كبير من جانب إحدى الجهات المانحة الرئيسية يعزى إلى الأزمة المالية.
    Of the two Governments that had observed a decline in the performance of the information centres in their countries, one felt that it was caused by the financial crisis of the United Nations, while the other Government clearly attributed the decline to the integration exercise. UN ومن بين الحكومتين اللتين أشارتا إلى تدهور أداء مركزي الإعلام في بلديهما، رأت إحداهما أن السبب في ذلك يرجع إلى الأزمة المالية للأمم المتحدة، بينما أوعزت الحكومة الأخرى بوضوح التدهور إلى عملية الإدماج.
    Its references to the global financial and other crises were out of date. UN وإشاراته إلى الأزمة المالية وغيرها من الأزمات العالمية قد فات أوانها.
    Over the past few years, there have been a sequence of crises, from food and fuel to the financial crisis, and all have rolled back our development efforts. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، تعاقبت الأزمات، من أزمتي الغذاء والوقود إلى الأزمة المالية أدت جميعا إلى إضعاف جهودنا في مجال التنمية.
    The study concluded that if reliable accounting information had been available, excessive financial exposure would have been detected earlier, allowing investors and creditors to take corrective measures against the conditions which led to the financial crisis. UN وخلصت الدراسة إلى أنه لو كانت قد توافرت معلومات محاسبية يعول عليها، لأمكن كشف التعرض المالي الزائد في وقت مبكر، بما يسمح للمستثمرين والدائنين باتخاذ تدابير تصحيحية لمواجهة الأوضاع التي أدت إلى الأزمة المالية.
    They also referred to the financial crisis that UNHCR faced during 2000-2003, which diverted attention from the longer-term perspective to a day-to-day approach. UN كما أشاروا إلى الأزمة المالية التي واجهتها المفوضية خلال فترة السنتين 2002-2003، والتي حولت الانتباه من الرؤية طويلة الأمد إلى نهج العمل على أساس يومي.
    40. Turning to the financial crisis of the Agency and the operational constraints imposed on it by Israel, she reiterated the need to respect the Agency's immunity and ensure the safety and security of its staff and facilities in the Occupied Palestinian Territory. UN 40 - وانتقلت إلى الأزمة المالية للوكالة والقيود التشغيلية التي تفرضها إسرائيل عليها، فأكدت من جديد ضرورة احترام حصانة الوكالة وضمان سلامة وأمن موظفيها ومرافقها في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The relative uncertainty of the early post-recovery period attributable to the financial crisis atmosphere gave way to gradually improving levels of business and consumer confidence, lower trending volatility and a more normalized risk/investing environment over the 2013-2014 fiscal period. UN وبعد عدم اليقين النسبي الذي اتسمت به أوائل فترة ما بعد الانتعاش ويُعزى إلى الأزمة المالية حدث تحسّن تدريجي في مستويات الثقة لدى قطاع الأعمال والمستهلكين، وتدني الاتجاه نحو تقلب الأسعار، وأصبحت بيئة المخاطر/الاستثمارات طبيعية بدرجة أكبر خلال الفترة المالية 2013-2014.
    Of course, some increase in unemployment as a result of more rapid technological change is certainly likely, especially in places like Europe, where a plethora of rigidities inhibit smooth adjustment. For now, however, the high unemployment of the past several years should be mainly attributed to the financial crisis, and should ultimately retreat toward historical benchmark levels. News-Commentary بطبيعة الحال، من المرجح أن نشهد بعض الزيادة في معدلات البطالة نتيجة للتغير التكنولوجي الأكثر سرعة، وبخاصة في أماكن مثل أوروبا، حيث تحول وفرة من أسباب الجمود دون التكيف السلس. ولكن في الوقت الحاضر ينبغي لنا أن نعزو ارتفاع مستويات البطالة على مدى الأعوام العديدة الماضية إلى الأزمة المالية في الأساس، ولابد في نهاية المطاف أن تتراجع البطالة نحو مستوياتها التاريخية. فالبشر ليسوا خيولا.
    8. It is erroneous and misleading to view the fiscal crisis as the reason for the weakness of the economy of the Occupied Palestinian Territory. UN 8- ومن الأمور الخاطئة والمضللة أن يُنظر إلى الأزمة المالية باعتبارها السبب في ضعف اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة.
    32. Against the backdrop of the financial crisis of the Centre, which became more acute during the second half of 2004, extensive fund-raising activities were carried out by the Director of the Centre. UN 32 - وبالنظر إلى الأزمة المالية التي تحيق بالمركز، والتي اشتدت حدتها خلال النصف الثاني من عام 2004، قام مدير المركز بقدر وافر من الأنشطة من أجل تدبير التمويل.
    36. However, the text's references to the global financial crisis were out of date. UN 36 - ولاحظت مع ذلك أن الإشارة الواردة في النص إلى الأزمة المالية العالمية جاءت إشارة متقادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more