The Committee is however concerned about the negative effects of austerity measures on public spending, in particular on benefits and services provided to families with children. | UN | ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الآثار السلبية للتدابير التقشفية على الإنفاق العام، ولا سيما فيما يخص الاستحقاقات والخدمات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال. |
In this regard, the State party should take effective measures to address the root causes of neglect, abuse and abandonment, particularly through increased assistance to families with children. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للأسباب الجذرية للإهمال وإساءة المعاملة والهجر، وخاصة زيادة المساعدات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال. |
The 1993 law on State assistance to families with children had been amended in 2001 to make provision for allowances to various categories of families. | UN | وإن قانون عام 1993 عن المساعدة التي تقدمها الدولة إلى الأسر التي لديها أطفال قد تم تعديله في عام 2001 للسماح بتقديم بدلات لمختلف فئات الأسر. |
Also, there has been in increase in the amount of financial assistance provided for families with children, disabled persons, and families taking care of people with handicap. | UN | وزيد كذلك مبلغ المساعدة المالية التي تقدم إلى الأسر التي لديها أطفال ومعوقون، والأسر التي ترعى المعوقين. |
With effect from 1 January 1999, budgetary legislation established benefits for families with children in the form of social assistance based on family income. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 1999، حدد تشريع الميزانية الاستحقاقات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال بوصفها مساعدة اجتماعية تقدر حسب دخل الأسرة. |
State financial assistance to families with children is a means of overcoming poverty and enabling women to combine their professional and family roles. | UN | وتشكل المساعدة المالية الحكومية المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال وسيلة من وسائل مكافحة الفقر وتمكين المرأة من الجمع بين دورها المهني ودورها الأسري. |
In this regard, the State party should take effective measures to address the root causes of neglect, abuse and abandonment, particularly through increased assistance to families with children. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للأسباب الجذرية للإهمال وإساءة المعاملة والهجر، وخاصة زيادة المساعدات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال. |
There are two aspects to this programme. The first, which has a productive focus, consists of a transfer of income to families with children under age 12 and living in poverty by supplying them with milk of a high nutritional standard at subsidized prices. | UN | وهناك جانبان لهذا البرنامج: الأول يركِّز على الناحية الإنتاجية عن طريق تحويل الدخل إلى الأسر التي لديها أطفال تحت سن 12 سنة ويعيشون في فقر، وذلك بتزويدهم بألبان من نوعية غذائية عالية بأسعار مدعومة. |
Social protection policies may be designed specifically for families, such as assistance to families with children, or in direct relation to family, such as policies to protect children from family-based child abuse. | UN | وقد تكون سياسات الحماية الاجتماعية موجها خصيصا للأسر، ومن ذلك المساعدة المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال أو قد تكون تلك السياسات مرتبطة ارتباطا مباشرا بالأسرة مثل سياسات حماية الأطفال من الإيذاء الأسري. |
The community services achieved in partnership by NGO's and local councils grant social, medical and legal assistance as well as medical and social assistance to families with children, children, youth, other categories of disadvantaged persons in day care centers or centers specially organized at the domicile of the beneficiaries, as the case may be. | UN | وخدمات المجتمع المحلي، التي تحققت بالشراكة بين المنظمات غير الحكومية والمجالس المحلية، تمنح المساعدات الاجتماعية والطبية والقانونية، فضلا عن تقديم هذه المساعدات إلى الأسر التي لديها أطفال وإلى الأطفال والشباب والفئات الأخرى من المحرومين في مراكز الرعاية النهارية أو في المراكز التي تعد خصيصا في مقر إقامة المنتفعين، حسب الحالة. |
(f) Consider increasing financial support for families with children living in poverty under the Poverty Reduction Strategy 2001 at the national, regional and local levels. | UN | (و) النظر في زيادة الدعم المالي المقدم إلى الأسر التي لديها أطفال وتعيش في فقر في إطار استراتيجية الحد من الفقر لعام 2001 على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Help for families with children includes legal, social, family and educational-psychological counselling; institutional care over children in school age and younger children; and mini kindergartens and mini nurseries of a family nature. | UN | وتشمل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال تقديم المشورة القانونية والاجتماعية والأسرية والتربوية - النفسية؛ والرعاية المؤسسية للأطفال الذين بلغوا سن الالتحاق بالمدرسة والأطفال الأصغر منهم؛ ورياض الأطفال الصغيرة والحضانات الصغيرة ذات الطابع الأسري. |