"إلى الأسواق المالية" - Translation from Arabic to English

    • to financial markets
        
    • to the financial markets
        
    • to capital markets
        
    The inability of these countries to have access to financial markets will make them even more dependent upon foreign aid for financing for development. UN وعدم قدرة هذه البلدان على الوصول إلى الأسواق المالية سيجعلها أكثر اعتمادا على المساعدة الخارجية لتمويل التنمية.
    Furthermore, most microfinance providers have limited or no access to financial markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن إمكانية وصول معظم مقدمي التمويل البالغ الصغر إلى الأسواق المالية محدودة أو معدومة.
    Abundant global liquidity has facilitated access by the CIS countries to financial markets. UN وقد أتاحت وفرة السيولة العالمية فرصة أمام بلدان رابطة الدول المستقلة للوصول إلى الأسواق المالية.
    31. To increase financial security for agricultural workers, the establishment of support services and institutions providing credit and access to financial markets for small-scale farmers, women and young people is paramount. UN 31 - من المهم للغاية تقديم خدمات دعم وإنشاء مؤسسات تقدم القروض وفرص الدخول إلى الأسواق المالية أمام صغار المزارعين والنساء والشباب، بهدف زيادة الأمن المالي للعمال الزراعيين.
    Concern had therefore been expressed that the crisis would affect the achievement of the Millennium Development Goals and there was also an increased awareness that global solidarity would be important in order to restore confidence to the financial markets. UN ولذلك أُعرب عن القلق من أن الأزمة ستمس بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وثمة أيضا وعي متزايد بأن التضامن العالمي مهم لإعادة الثقة إلى الأسواق المالية.
    Other affected areas include food aid deliveries, the education sector, international trade and investment, transportation and access to financial markets. UN وتشمل المجالات المتضررة الأخرى إيصال المعونة الغذائية، وقطاع التعليم، والتجارة والاستثمار الدوليين، والنقل والوصول إلى الأسواق المالية.
    Middle-income countries without access to financial markets similarly have to depend on domestic credit, leading to a credit squeeze in private sectors. UN ويتعين بالمثل على البلدان المتوسطة الدخل المحرومة من إمكانية الوصول إلى الأسواق المالية أن تعتمد على القروض المحلية، وهو ما يؤدي إلى تقلص حجم القروض في القطاعات الخاصة.
    Financial regulators from the Caribbean, Africa and the South Pacific agreed to a series of principles and minimum standards designed to prevent criminals access to financial markets. UN ووافق المسؤولون عن وضع التنظيمات المالية من منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا وجنوب المحيط الهادئ على سلسلة من المبادئ والمعايير الدنيا المصممة لمنع المجرمين من الوصول إلى الأسواق المالية.
    The LDCs had no access to financial markets and would be unlikely to attract foreign direct investment, which would follow growth rather than precede it. UN وليس لدى أقل البلدان نموا إمكانية للوصول إلى الأسواق المالية ومن غير المحتمل أن تجتذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، التي تتأتى بالأحرى بعد النمو ولا تسبقه.
    The difference between the Internet, electronic commerce and electronic trade was clarified: the Internet was a protocol for information exchange, electronic commerce used the Internet to develop tools and to match importers and exporters, and electronic trade referred to financial markets. UN وتم توضيح الفرق بين الإنترنت والتجارة الإلكترونية والتبادل التجاري: فالإنترنت هي بروتوكول لتبادل المعلومات أما التجارة الإلكترونية فتستخدم الإنترنت لتطوير الأدوات وللمزاوجة بين المستوردين والمصدرين والتبادل الإلكتروني يشير إلى الأسواق المالية.
    Today, as access to financial markets and various types of financing has been liberalized in many developing countries, FDI inflows are compared with other types of flows as regards their developmental role. UN أما في هذا الوقت الذي شهد تحرير فرص الوصول إلى الأسواق المالية وأشكال مختلفة من أشكال التمويل في العديد من البلدان النامية، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان تشبه أنواع أخرى من التدفقات من حيث دورها الإنمائي.
    In this regard, IMF has helped to boost international financial transparency of Governments through establishment of its Special Data Dissemination Standard, with which a growing number of countries that seek access to financial markets are complying. UN وفي هذا الصدد، ساهم صندوق النقد الدولي في تعزيز الشفافية المالية الدولية للحكومات من خلال وضع المعيار الخاص لنشر البيانات والنظام العام لنشر البيانات الذي أخذ عدد متزايد من البلدان الساعية إلى الوصول إلى الأسواق المالية في الامتثال له.
    35. ICT provides unique opportunities for economic growth and human development and facilitates access to financial markets, improved employment opportunities and increased productivity. UN 35 - تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصة فريدة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية، وتيسِّر سُبُل الوصول إلى الأسواق المالية وفرص عمل أفضل وزيادة الإنتاجية.
    A more flexible workforce, greater asset ownership and easier access to financial markets would help households better respond to market signals and smooth incomes as well as consumption over time. UN ومن شأن زيادة مرونة القوة العاملة، واتساع نطاق ملكية الأصول، وازدياد سهولة النفاذ إلى الأسواق المالية أن يساعد الأسر المعيشية على الاستجابة بصورة أفضل لإشارات السوق ويقلل من تقلب الدخل والاستهلاك مع مرور الوقت.
    2. To promote sustainable economic development and job creation in an environment of macroeconomic and price stability, ensuring the sustainability of the public debt and enabling the Colombian economy to have adequate access to financial markets and international goods and services. UN 2 - دعم النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص عمل في بيئة من الاستقرار الاقتصادي الوطني واستقرار الأسعار مع ضمان سداد الدين العام ووصول الاقتصاد الكولومبي إلى الأسواق المالية والسلع والخدمات الدولية بقدر كاف،
    54 (47). Official development assistance (ODA) continues to provide an important source of assistance and financing for many developing countries, especially those with restricted access to financial markets. UN 54 (47) ولا تزال المساعدة الإنمائية الرسمية توفر مصدراً هاماً من مصادر المساعدة والتمويل لصالح العديد من البلدان النامية، خصوصاً تلك البلدان ذات الوصول المقيد إلى الأسواق المالية.
    This enabled the economies of the region to deflect the crisis, because they did not need to turn to the financial markets when these markets had serious problems (to a certain extent, they still do). Quite the opposite: the countries of the region (albeit with differences between them) built up a capacity to act countercyclically that quickly put them back on the road to growth. UN وهو ما ساعد على بقاء اقتصادات المنطقة بعيدة نسبيا عن الأزمة، حيث إنها لم تكن بحاجة إلى اللجوء إلى الأسواق المالية في الوقت الذي كانت تعاني مشاكل خطيرة (ولا تزال تعاني منها إلى حد ما)، وكان بإمكانها خلافا لغيرها أن تولد، وإن كان ذلك يختلف من بلد لآخر، قدرات على مكافحة التقلبات الدورية، وهو ما مكنها من أن تعود بسرعة إلى طريق النمو.
    (b) Access to capital markets and other sources of financing UN )ب( الوصول إلى اﻷسواق المالية وغيرها من مصادر التمويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more