One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. | UN | ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تمنع شريحة كبيرة من العالم النامي من النفاذ إلى الأسواق في قطاعات يمكن أن تزدهر فيها الصناعة. |
Exports from developing countries must have access to markets in a rules-based international trading system. | UN | ويجب أن تحظى صادرات البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى الأسواق في نظام تجاري عالمي قائم على قواعد. |
South-South trade had been dynamic, and open access to markets in the South stimulated that trade. | UN | وظلت التجارة بين بلدان الجنوب دينامية، ونشطت فرص الوصول المفتوح إلى الأسواق في بلدان الجنوب مما حفز التبادل التجاري. |
We commit to the realization of the timely implementation of duty-free and quota-free market access, on a lasting basis, for all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005. | UN | ونلتزم بتحقيق إمكانية نفاذ جميع أقل البلدان نموا إلى الأسواق في الوقت المناسب دون أن تفرض عليها رسوم أو تقرر لها حصص، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005. |
His Government had concluded several regional and bilateral cooperation agreements with the aim of suppressing trafficking in illicit drugs to markets in both the East and the West. | UN | وأبرمت حكومته عدة اتفاقات تعاون إقليمي وثنائي لقمع تهريب المخدرات غير المشروعة إلى الأسواق في كل من الشرق والغرب. |
So long as developed countries do not fully liberalize their markets by reducing high tariffs and removing non-tariff barriers to trade, developing countries will continue to face decreased access to markets in rich countries. | UN | وما دامت البلدان المتقدمة النمو لا تحرر تحريرا تاما أسواقها عن طريق تخفيض التعريفات العالية وإزالة الحواجز غير التعريفية ستبقى البلدان النامية تواجه إمكانية أقل للوصول إلى الأسواق في البلدان الغنية. |
Their participation in global trade is largely determined by the cost of producing and bringing goods to markets in a timely manner. | UN | فمشاركة هذه البلدان في التجارة العالمية ترتبط إلى حد كبير بتكلفة إنتاج السلع ونقلها إلى الأسواق في الوقت المناسب. |
First, a proportion of smaller goods produced by both licensed and unlicensed miners in western Liberia is shipped illicitly to markets in Sierra Leone. | UN | فوفقا للنمط الأول، تُشحن نسبة من السلع الصغيرة التي ينتجها عمال المناجم المرخص لهم وغير المرخص لهم في آن واحد في غرب ليبريا بصورة غير مشروعة إلى الأسواق في سيراليون. |
In this regard, basic infrastructure is essential, since it provides goods and services crucial for competitiveness in the case of energy efficiency and electricity, and access to markets in the case of ports and roads. | UN | ولا غنى في هذا الشأن عن البنية التحتية الأساسية بما أنها توفّر السلع والخدمات الحاسمة الأهمية للقدرة التنافسية في حالة كفاءة الطاقة والكهرباء، وللوصول إلى الأسواق في حالة المواني والطرق. |
One reason for this is that barriers to trade continue to lock out a significant proportion of the developing world from access to markets in sectors where industry might thrive. | UN | ومن أسباب ذلك أن الحواجز التي تعترض التجارة ما زالت تصدّ شريحة كبيرة من العالم النامي عن النفاذ إلى الأسواق في قطاعات قد تزدهر فيها الصناعة. |
Heavy debt burdens, inadequate access to markets in developed countries and a shortfall in ODA are obstacles that can be overcome only through international cooperation. | UN | فعبء الديون الثقيلة، وعدم كفاية فرص الوصول إلى الأسواق في البلدان المتقدمة النمو، ونقص المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل عقبات لا يمكن التغلب عليها إلا عن طريق تعاون دولي. |
He urged the Committee to stop aid from being diverted from the detainees to markets in Algiers, Nouakchott and elsewhere. | UN | وحثَّ اللجنة على وقف تحويل المعونة إلى الأسواق في الجزائر العاصمة ونواكشوط وأماكن أخرى وإيصالها بدلا من ذلك إلى المعتقلين. |
Nonetheless, for this to happen, developed countries needed to be more willing to facilitate access to markets in mode 4, and allow transboundary circulation of physical persons to match their insistence on the free circulation of capital, goods and services. | UN | ولذلك يتعين على البلدان المتقدمة أن تكون أكثر استعدادا لتيسير الوصول إلى الأسواق في النمط 4 والسماح بتنقل الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود، وفقا لإصرارها على حرية انتقال رؤوس الأموال والسلع والخدمات. |
Although Nigeria was not a drug-producing country, its territory had been used to facilitate the passage of narcotic drugs from Latin America and Asia to markets in Europe and the United States. | UN | ومع أن نيجيريا ليست بلداً منتجاً للمخدرات، استُخدِمَت أراضيها لتيسير مرور المخدرات من أمريكا اللاتينية وآسيا إلى الأسواق في أوروبا والولايات المتحدة. |
It had cooperated closely with UNIDO in the field of cleaner production and would continue its joint activities with the Organization in support of developing countries' efforts to increase their access to markets in the industrialized countries. | UN | وقد تعاونت بشكل وثيق مع اليونيدو في ميدان الانتاج الأنظف وستواصل أنشطتها المشتركة مع اليونيدو لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لزيادة فرص وصولها إلى الأسواق في البلدان الصناعية. |
The development of human resources, infrastructure and access to markets in host countries are conducive to FDI and can be reinforced by the liberalization of FDI restrictions, greater international availability of information about host country conditions, and national and regional investment promotion. | UN | فتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية والوصول إلى الأسواق في البلدان المضيفة تجتذب الاستثمار الأجنبي المباشر ويمكن تعزيزها بتحرير القيود على الاستثمار الأجنبي المباشر، وتحقيق مزيد من إتاحة المعلومات على نطاق دولي حول ظروف البلد المضيف، وتشجيع الاستثمار الوطني والإقليمي. |
We commit to the realization of the timely implementation of duty-free and quota-free market access, on a lasting basis, for all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005. | UN | ونلتزم بتحقيق إمكانية نفاذ جميع أقل البلدان نموا إلى الأسواق في الوقت المناسب دون أن تفرض عليها رسوم أو تقرر لها حصص، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005. |
The least developed countries have called for fully delivering on issues specific to them, including duty-free and quota-free market access, the cotton issue and preferential market access on services under the waiver adopted in 2012. | UN | فقد دعت أقل البلدان نمواً إلى الوفاء بصورة كاملة بالالتزامات المتعلقة بالمسائل التي تخصّها تحديداً، بما في ذلك الوصول إلى الأسواق من دون الخضوع للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ومسألة القطن، والوصول التفضيلي إلى الأسواق في مجال الخدمات بموجب الإعفاء الذي اعتمد في عام 2012. |
15. Encourages developed countries that have not already done so and developing countries declaring themselves in a position to do so to take steps towards the goal of realizing timely implementation of duty-free and quota-free market access on a lasting basis for all least developed countries, consistent with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005; | UN | 15 - تشجع البلدان المتقدمة النمو التي لم تقم بعد باتخاذ خطوات نحو بلوغ الهدف المتمثل في تنفيذ عملية وصول منتجات أقل البلدان نموا جميعها إلى الأسواق في الوقت المناسب وبصورة دائمة دون أن تُفرض عليها رسوم جمركية أو تُقرَّر لها حصص، والبلدان النامية التي تعلن أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك، على أن تفعل ذلك، بما يتفق وإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية في عام 2005؛ |
In a similar context, vulnerable developing societies are victims to the globalization of crime, notably in the havoc wrought by handguns in the possession of criminal elements, the trafficking of narcotics destined essentially for markets in developed countries, and the deportation of criminals to our shores. | UN | وفي سياق مماثل، تقع المجتمعات النامية الضعيفة ضحية لعولمة الجريمة، ولا سيما من خلال الدمار الذي تسببه المسدسات التي في حيازة عناصر إجرامية، وتهريب المخدرات التي توجه بصورة أساسية إلى الأسواق في البلدان المتقدمة، وترحيل المجرمين إلى شواطئنا. |
In that connection, the recent initiative concerning trade facilitation and market access could be incorporated in the NEPAD context. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن دمج المبادرة الأخيرة المتعلقة بتيسير التجارة والوصول إلى الأسواق في سياق الشراكة الجديدة. |
The São Paulo Consensus, in paragraph 77, provided that efforts at extending market access liberalization for non-agricultural products under the Doha Work Programme should be intensified with the aim of reducing or, as appropriate, eliminating inter alia non-tariff barriers (NTBs), in particular on products of export interest to developing countries. | UN | جاء في الفقرة 77 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى توسيع نطاق تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في إطار برنامج عمل الدوحة وذلك بهدف خفض جملة حواجز منها الحواجز غير التعريفية، أو إزالة هذه الحواجز حسب الاقتضاء، وبخاصة الحواجز المفروضة على المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
Lack of market access in those countries also hampered developing countries' growth even where they had been able to diversify into manufactures. | UN | كما أن عدم القدرة على النفاذ إلى الأسواق في تلك البلدان قد أعاق نمو البلدان النامية حتى حيث استطاعت تنويع مصنوعاتها. |
The Supporting Papers underline the importance the African countries attached to market access in the Uruguay Round negotiations. | UN | وتؤكد الورقات الداعمة على ما تعلقه البلدان اﻷفريقية من أهمية لفرص الوصول إلى اﻷسواق في مفاوضات جولة أوروغواي. |