The Niger reported that support, especially from nongovernmental organizations, is given to children who have dropped out of school. | UN | وأبلغت النيجر عن تقديم الدعم، وبخاصة من منظمات غير حكومية، إلى الأطفال الذين تركوا المدارس. |
Priority will be given to children who can provide submissions to the Committee (see section III B above). | UN | وتولى الأولوية إلى الأطفال الذين يمكنهم تقديم مساهمات إلى اللجنة (انظر الفرع ثالثاً - باء أعلاه). |
States may have to provide special assistance to children who face obstacles to accessing justice, for example, because of language or disability or because they are very young. | UN | وقد يتعين على الدول تقديم مساعدة خاصة إلى الأطفال الذين يتعذّر عليهم اللجوء إلى القضاء لأسباب مثل اللغة أو الإعاقة أو صغر السن. |
But trends do not mean much to the children who will die of starvation today, tomorrow and the day after tomorrow. | UN | ولكن التوجهات لا تعني الكثير بالنسبة إلى الأطفال الذين سيموتون من المجاعة اليوم وغدا وبعد غد. |
Services to children in need of protection are given through childcare institutions, orphanages, and child and youth centres managed by the agency. | UN | وتُقدَّم الخدمات إلى الأطفال الذين هم بحاجة إلى حماية عن طريق مؤسسات رعاية الأطفال ودور الأيتام ومراكز الأطفال والشباب التي تديرها الهيئة. |
The aims of the Vulnerable Children's Bill are to protect children from abuse and neglect, and enhance the response to children who have already been abused or neglected. | UN | وتتمثل أهداف مشروع قانون الأطفال الضعفاء في حماية الأطفال من الاعتداء والإهمال، وتعزيز الاستجابة إلى الأطفال الذين سبق أن تعرضوا للاعتداء أو الإهمال. |
Credible reports indicate that, in addition to children who are officially recruited into the Tatmadaw, children are used by the Tatmadaw as porters, and as labour for road construction, kitchen work, farming, and aides-de-camp to high-ranking officers. | UN | وتشير تقارير موثوق بها إلى أنه بالإضافة إلى الأطفال الذين يجندون رسميا في قوات تاتماداو، فإن هذه القوات تستخدم الأطفال كحمالين، وكعمال في أشغال بناء الطرق والمطابخ والزراعة، وتستخدمهم أيضا لخدمة كبار الضباط. |
82. The Government has also established a Child Maintenance Fund to provide maintenance support to children who are only supported financially by one parent. | UN | 82- وأنشأت الحكومة أيضاً صندوقاً لنفقة الطفل لتقديم الدعم الخاص بالنفقة إلى الأطفال الذين لا يتلقون الدعم المالي إلا من أحد الوالدين. |
Reports continued to indicate that, in addition to children who were formally recruited into the Tatmadaw, children were also used by the Tatmadaw for forced labour, including as porters. | UN | واستمرت التقارير تشير إلى أنه، بالإضافة إلى الأطفال الذين تم تجنيدهم رسميا إلى التاتماداو، كانت التاتماداو تستخدم الأطفال كذلك في أعمال السخرة بما في ذلك العمل كحمالين. |
Special education is available to children who qualify as handicapped within the age group of 3 to 17, and attend primary, middle or high schools. | UN | ويقدم التعليم الخاص إلى الأطفال الذين تنطبق عليهم شروط العوق والذين هم في إطار الفئة العمرية بين 3 و17 سنة والذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية أو المتوسطة أو الثانوية. |
A number of police officers have been trained on women and child-friendly procedures and they provide counselling to children who are in conflict with the law. | UN | وقد تلقى عدد من رجال الشرطة التدريب في مجال الإجراءات المراعية للمرأة والطفل، وهم يقدمون المشورة إلى الأطفال الذين يخالفون القانون. |
67. The Committee recommends that the State party develop a comprehensive policy to prevent and end drug use among children and to provide rehabilitative assistance, where needed, to children who have used drugs. | UN | 67- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف برسم سياسة شاملة لمنع ووضع حد لتعاطي المخدرات بين الأطفال، وتقديم المساعدة في مجال إعادة التأهيل حيثما يلزم، إلى الأطفال الذين يتعاطون المخدرات. |
Refugee status should be accorded to children who flee armed conflict due to their well-founded fear of being subjected to forced military recruitment, sexual slavery or other serious child rights violations. | UN | ينبغي منح مركز اللاجئ إلى الأطفال الذين فروا من الصراع المسلح بسبب خوفهم المفهوم من التجنيد العسكري القسري، أو من الاسترقاق الجنسي، أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل. |
However, the Department of Social Welfare and Development provides services only to children who have been referred to it, most of whom have been arrested by the military, and does not support children who have left the armed groups of their own volition. | UN | بيد أن وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية لا تقدم الخدمات سوى إلى الأطفال المحالين إليها، الذين غالبا ما يكونون أطفالا اعتقلتهم السلطات العسكرية، ولا تقدم الوزارة الدعم إلى الأطفال الذين غادروا الجماعات المسلحة بمحض إرادتهم. |
The higher number was due to the intensification of the brassage activities and the surrendering of Ituri militias to FARDC or MONUC, which facilitated access to children who were still among those different armed groups | UN | يعود ارتفاع العدد إلى تكثيف أنشطة الدمج وتسليم أفراد الميليشيات الموجودة في إيتوري أنفسهم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو إلى البعثة، الأمر الذي يسّر الوصول إلى الأطفال الذين كانوا لا يزالون في صفوف المجموعات المسلحة الأخرى تلك |
(c) Provide adequate assistance and psychosocial support to children who have been involved in armed conflicts abroad; | UN | (ج) تقديم المساعدة والدعم النفسي - الاجتماعي المناسبين إلى الأطفال الذين شاركوا في نزاعات مسلحة خارج البلد؛ |
While only seven of the 2014 cases derived from endemic strains of the virus, circulation of imported strains demands a robust vaccination programme within the country and access to children who remain unvaccinated. | UN | ورغم أنّ السلالات المتوطّنة للفيروس كانت وراء الإصابة في سبع من الحالات المسجلة في عام 2014، فإنّ مواجهة انتشار السلالات الوافدة يتطلب تنفيذ برنامج فعال للتحصين في البلد، والوصول إلى الأطفال الذين ما زالوا دون تحصين. |
(d) The assistance to children who leave care institutions remains insufficient. | UN | (د) عدم كفاية المساعدة التي تقدم حتى الآن إلى الأطفال الذين يغادرون مؤسسات الرعاية. |
For the children who get wages, the long hours are not reflected in their wages. | UN | وبالنسبة إلى الأطفال الذين يحصلون على أجور، فإن أجورهم لا تدل على ساعات العمل الطويلة. |
Other developments include the creation by the Ministry of Human Rights of a network of centres to provide judicial and psychological assistance to children in difficult circumstances and child victims of violence. | UN | وتتضمن التطورات الأخرى إقامة وزارة حقوق الإنسان شبكة من المراكز لتقدم المساعدة القضائية والنفسية إلى الأطفال الذين يمرون بظروف صعبة والأطفال ضحايا العنف. |
The immunization coverage refers to children aged under 2. | UN | وتشير التغطية التحصينية إلى الأطفال الذين هم دون سن الثانية. |