"إلى الأطفال ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • to child victims
        
    • to children victims
        
    • for child victims
        
    • for children victims
        
    • of child victims of
        
    • children victims of
        
    • the child victims of
        
    The Republic of Moldova asked what services were provided to child victims of commercial sexual exploitation. UN 27- وتساءلت جمهورية مولدوفا عن الخدمات التي تقدم إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    67. Thailand noted with interest the establishment of Children's Houses providing assistance to child victims of exploitation and abuse. UN 67- ولاحظت تايلند باهتمام إنشاء بيوت للأطفال، تقدم فيها المساعدة إلى الأطفال ضحايا الاستغلال والإيذاء.
    Uruguay wished to learn more about the assistance provided to child victims of trafficking and how Portugal had maintained economic, social and cultural rights during the economic crisis. UN وأعربت أوروغواي عن أملها في معرفة المزيد عن المساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وكيفية حفاظ البرتغال على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمة الاقتصادية.
    As for the Child Welfare Officers (CWOs) they extend assistance to children victims of abuse and provide advice to parents on problems relating to ill-treatment of children. UN وفيما يخص موظفي شؤون رعاية الطفل فإنهم يقدمون المساعدة إلى الأطفال ضحايا الاستغلال ويقدمون المشورة إلى الوالدين بشأن المشاكل المتعلقة بسوء معاملة الأطفال.
    It has a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on the island of Ngazidja. UN وتوفر هذه المنظمة خلية للاستماع إلى الأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة في جزيرة القمر الكبرى.
    (c) Strengthen the psychological and legal support for children victims of child abuse and neglect; and UN (ج) أن تعزز الدعم النفسي والقانوني المقدم إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال؛
    Most recently, the Fund's efforts in partnership with the Stability Pact Task Force have resulted in guidelines for the provision of services to child victims of trafficking in South-Eastern Europe. UN ومنذ عهد قريب جدا، أسفرت الجهود، التي بذلتها اليونيسيف في شراكة مع فرقة العمل المنشأة بموجب ميثاق الاستقرار، عن مبادئ توجيهية لتقديم الخدمات إلى الأطفال ضحايا الاتجار في جنوب شرق أوروبا.
    51. The Government of Japan also reported that it is taking measures to develop its services to child victims of sexual assault, particularly through the police provision of consultants and guidance officers for juveniles, trained in psychology, education and counselling of child victims. UN 51- وأشارت حكومة اليابان أيضاً إلى أنها تتخذ التدابير لتطوير الخدمات التي تقدمها إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي، وبخاصة عن طريق تزويد الشرطة بالخبراء والموجهين في شؤون الأحداث من الحاصلين على تدريب في ميدان علم النفس وتوعية الأطفال الضحايا وتقديم المشورة إليهم.
    (a) Establish mechanisms and infrastructure for providing recovery and rehabilitation support to child victims of all offences under the Optional Protocol, and ensure adequate financial and technical support; UN (أ) إنشاء آليات وهياكل أساسية من أجل التعافي والتأهيل وتقديم الدعم إلى الأطفال ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وكفالة توفير القدر الكافي من الدعم المالي والتقني؛
    36. JS10 stated that the existing facilities accommodating both children and adults are not specialized enough to ensure effective support to child victims of sex trafficking. UN 36- وأفاد التقرير المشترك 10 بأن المرافق الموجودة لإيواء الأطفال والكبار تفتقر إلى ما يكفي من التخصص لضمان تقديم دعم فعال إلى الأطفال ضحايا الاتجار للأغراض الجنسية(53).
    In the light of article 9, paragraph 3, of the Optional Protocol, the Committee urges the State party to ensure as a matter of priority the provision of appropriate gender-sensitive assistance, including for their full social reintegration and physical and social recovery, to child victims of practices covered under the Optional Protocol, in particular to girls victim to sale for the purpose of marriage or children exploited for forced labour. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف، بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، على أن تقدم المساعدة الجنسانية المناسبة على سبيل الأولوية إلى الأطفال ضحايا الممارسات الواردة في البروتوكول، خاصة الفتيات ضحايا البيع بغرض الزواج أو الأطفال الذين يُستخدمون سُخرة.
    17. The Rio Group drew attention to child victims of enforced disappearances and called on Member States to take appropriate steps to prevent and punish abductions of minors and to cooperate in seeking to locate and identify victims, in order to reunite them with their families. UN 17 - ويوجه فريق ريو الانتباه إلى الأطفال ضحايا الاختفاء القسري، ويطلب إلى الدول الأعضاء اتخاذ التدابير المطلوبة لمنع خطف الأحداث والمعاقبة عليه، والتعاون في البحث عن الضحايا والتعرف عليهم ليتمكنوا من العثور على أسرهم.
    74. The Government has developed specific programmes, such as the National Plan for the Eradication of Sexual Exploitation and the " Haz Paz " programme of the Colombian Institute of Family Welfare and has recently put in place an interinstitutional committee for the purpose of preventing sexual violence and drawing attention to child victims of sexual abuse. UN 74 - ووضعت الحكومة برامج محددة مثل الخطة الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي، وبرنامج المعهد الكولومبي لرعاية الأسرة الذي يحمل شعار " اصنعوا السلام " وأُنشئت مؤخرا اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف الجنسي وتوجيه الاهتمام إلى الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    74. In Pakistan, Lawyers for Human Rights and Legal Aid established a centre (Madadgaar) that provides shelter, medical and psychological counselling and legal services to child victims of violence. UN 74- وفي باكستان، أنشأ محامون لحقوق الإنسان والمساعدة القانونية مركزاً (مددغار) يقدم المأوى، والمشورة الطبية والنفسية، والخدمات القانونية إلى الأطفال ضحايا العنف.
    (c) Allocate sufficient resources (human and financial) to policies and programmes in this area to provide comprehensive social and psychological assistance to child victims of sale and trafficking for their recovery and social reintegration; UN (ج) تخصيص موارد كافية (بشرية ومالية) للسياسات والبرامج في هذا المجال لتقديم مساعدة اجتماعية ونفسية شاملة إلى الأطفال ضحايا البيع والاتجار من أجل تعافيهم وإدماجهم الاجتماعي؛
    There was a lack of institutions and developed social protection services that would provide assistance and support to children victims of violence. UN وهناك نقص في المؤسسات وخدمات الحماية الاجتماعية المتطورة التي تقدم المساعدة والدعم إلى الأطفال ضحايا العنف(51).
    (a) Strengthen the capacity of government agencies to ensure and coordinate assistance and support to children victims of offences under the Optional Protocol; UN (أ) تعزيز قدرة الوكالات الحكومية على ضمان وتنسيق المساعدة والدعم المقدمين إلى الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري؛
    39. The Committee recommends that the State party establish a unit within the Section on Victims of Criminal Offences specifically mandated to provide assistance and support to children victims of offences under the Optional Protocol and provide it with adequate human, technical and financial resource allocations. UN 39- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء وحدة تابعة لشعبة ضحايا الجرائم الجنائية مكلفة تحديداً بتقديم المساعدة والدعم إلى الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وتزويدها بالمخصصات الكافية من الموارد البشرية والتقنية والمالية.
    The Committee is also concerned about the limited access to justice for child victims of crimes, who are totally dependent on their legal representatives such as parents and legal guardians. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية فرص الاحتكام إلى القضاء بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الجرائم، الذين يعتمدون اعتماداً تاماً على ممثليهم القانونيين مثل الوالدين والأوصياء الشرعيين.
    Meanwhile, the Resource Mapping of available Services & Resources of various agencies to Victims of Grave Child Rights Violations aims to develop a resource handbook to assist social workers, service providers and parents on how to access services and assistance for children victims of grave child rights violations. UN وفي غضون ذلك، يهدف رسم خرائط الموارد الخاصة بخدمات مختلف الوكالات ومواردها المتاحة إلى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل إلى وضع دليل موارد لمساعدة المرشدين الاجتماعيين ومقدِّمي الخدمات والآباء والأمهات بشأن كيفية الاستفادة من الخدمات والمساعدة المقدمة إلى الأطفال ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Committee further notes that there are no specific provisions in criminal law and procedure for the hearing of child victims of crime, including sexual exploitation and sexual abuse. UN كما تلاحظ اللجنة عدم وجود أحكام محددة في القانون الجنائي تقضي بالاستماع إلى الأطفال ضحايا الجرائم، بما في ذلك الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    Its purpose is to assist those children victims of sexual abuse and exploitation, who are indulged in Commercial Sexual Exploitation and to help them to integrate society. UN ويرمي هذا المركز إلى تقديم المساعدة إلى الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية ومساعدتهم على الاندماج في المجتمع.
    The advisory and protection services for the child victims of violence set up by the Government registered an average of 1,000 cases of violence against children. UN إذ يبلغ متوسط ما تحصيه خدمات الإصغاء إلى الأطفال ضحايا العنف وحمايتهم، التي أقرتها الحكومة، قرابة 000 1 حالة عنف بالأطفال كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more