Emerging economies from Asia to the Americas have lifted hundreds of millions of people from poverty. | UN | وقد رفعت الاقتصادات الناشئة من آسيا إلى الأمريكتين مئات ملايين الناس من دائرة الفقر. |
Over the course of several centuries, approximately 10 million people of African descent were transported from the African continent to the Americas under appalling conditions. | UN | لقد تم، عبر قرون عديدة، نقل ما يقرب من 10 ملايين شخص من أصل أفريقي من القارة الأفريقية إلى الأمريكتين تحت ظروف مروعة. |
Over 80 per cent of exports from the Americas to Asia consist of primary commodities, while over 70 per cent of Asia's exports to the Americas consist of products in manufacturing sectors. | UN | فأكثر من 80 في المائة من صادرات الأمريكتين إلى آسيا تتألف من السلع الأولية، وأكثر من 70 في المائة من صادرات آسيا إلى الأمريكتين تتألف من منتجات قطاعات الصناعة التحويلية. |
Exports from Africa to the Americas show the highest rate of concentration across all the trade relationships. | UN | وتتسم صادرات أفريقيا إلى الأمريكتين بأعلى معدل تركيز في جميع العلاقات التجارية. |
Seven of the 21 communications sent were related to killings, six of which were sent to the Americas. | UN | ومن أصل 21 رسالة بعثت فيما يتصل بالقتل، كانت 6 إلى الأمريكتين. |
- Or what? You'll send me to the Americas like some criminal? | Open Subtitles | هل سترسلني إلى الأمريكتين مثل بعض المجرمين؟ |
Perhaps I shall ship you to the Americas with all the other thieves. | Open Subtitles | ربما سأشحنك إلى الأمريكتين مع اللصوص الآخرين |
Its history books referred to acts of genocide committed in many countries, but there was no reference to the Americas. | UN | وتشير كُتُب التاريخ بها إلى أفعالاً من قبيل الإبادة الجماعية تم ارتكابها في كثير من البلدان دون أي إشارة إلى الأمريكتين. |
As we think of that dark chapter in the history of humankind, we cannot help but recall the horrific and dehumanizing nature of slavery and the slave trade, whereby African slaves were forcibly detained and transported as human cargo to the Americas. | UN | وبينما نفكر في ذلك الفصل المظلم من تاريخ البشرية، لا يسعنا إلا أن نتذكر الطابع المروع واللاإنساني للرق وتجارة الرقيق، حيث تم احتجاز العبيد الأفارقة ونقلهم قسرا باعتبارهم شحنة بشرية إلى الأمريكتين. |
In effect, the memorial will be a tribute to the millions of African slaves who were forcibly taken from their families and countries of origin and brought to the Americas. | UN | وفي الواقع، سيكون النصب التذكاري تكريما لملايين العبيد الأفارقة الذين انتُزعوا قسرا من أسرهم وبلدانهم الأصلية واقتيدوا إلى الأمريكتين. |
During the reporting period, 13 United Nations disaster assessment and coordination response missions were deployed, eight to the Americas and Caribbean region, two to Africa and three to Asia. | UN | وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشر 13 بعثة استجابة تابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، أُوفد منها ثمان إلى الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، واثنتان إلى أفريقيا، وثلاث إلى آسيا. |
The forced transportation of millions of Africans to the Americas as slaves continues to have a grave impact on the lives of the descendants of slaves in our part of the world. | UN | ولا يزال للنقل القسري للملايين من الأفريقيين إلى الأمريكتين كعبيد أثر جسيم على أرواح أحفاد العبيد في ذلك الجزء من العالم الذي نعيش فيه. |
You and your horrible daughter... are to be shipped to the Americas on the first boat. | Open Subtitles | ... أنت وبنتك الفظيعة ...و ستشحنان إلى الأمريكتين على أول مركب |
As we gather once again to contemplate the issue, we pause and recall the forced removal of more than 18 million people from Africa to the Americas, the Caribbean, the United States, Brazil and other parts of Latin America, as well as to Europe. | UN | وبينما نجتمع لنفكر في المسألة، نتوقف لنتذكر الترحيل القسري لأكثر من 18 مليون شخص من أفريقيا إلى الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة والبرازيل وغيرها من أجزاء أمريكا اللاتينية، فضلا عن أوروبا. |
The United Nations was built by men and women like Roosevelt from every corner of the world -- from Africa and Asia, from Europe to the Americas. | UN | لقد أسس الأمم المتحدة رجال ونساء أمثال روزفلت، ينتمون إلى كل بقعة من بقاع العالم - تمتد من أفريقيا إلى آسيا، ومن أوروبا إلى الأمريكتين. |
Recalling that the trans-Atlantic slave trade, which took place between the fifteenth and late nineteenth centuries, involved the forced transportation of millions of Africans as slaves, mostly from West Africa to the Americas, enriching the imperial empires of the time, | UN | وإذ تشير إلى أن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، التي مورست بين القرنين الخامس عشر والتاسع عشر، انطوت على النقل الإجباري لملايين الأفارقة كرقيق، معظمهم من غرب أفريقيا، إلى الأمريكتين من أجل إثراء الإمبراطوريات الاستعمارية في ذاك الحين، |
Throughout the nineteenth century and in the first half of the twentieth, as we heard earlier, over 60 million Europeans emigrated, primarily to the Americas -- I repeat, 60 million. | UN | خلال القرن التاسع عشر وفي النصف الأول من القرن العشرين، كما سمعنا في وقت سابق، هاجر ما يزيد على 60 مليون أوروبي، في المقام الأول إلى الأمريكتين - أكرر 60 مليونا. |
The theme of this year's commemoration, " The transatlantic slave trade: the living legacy of 30 million untold stories " , tells the story of each African brought to the Americas. | UN | وموضوع احتفال هذا العام، " تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: تراث حي من 30 مليون قصة لم تحكى " ، يروي قصة كل أفريقي، اقتيد إلى الأمريكتين. |
11. The people of the Falkland Islands were not an " imported " population, as Argentina claimed; they had descended from nineteenth-century immigrants to the Americas and included many nationalities. | UN | 11 - واسترسلت قائلة إن سكان جزر فوكلاند ليسوا سكانا " مستوردين " ، مثلما تزعم الأرجنتين؛ فهم سليلو المهاجرين الذين وفدوا إلى الأمريكتين في القرن التاسع عشر من جنسيات كثيرة. |
According to the Book of Mormon, after his resurrection, Jesus came to the Americas to preach to the Indians. | Open Subtitles | وفقا لكتاب (المرمونيين) المقدّس فقد جاء المسيح بعد قيامته إلى الأمريكتين ليعظ الهنود |
Asia to Americas | UN | من أفريقيا إلى الأمريكتين |