"إلى الأنشطة الإرهابية" - Translation from Arabic to English

    • to terrorist activities
        
    Reference to terrorist activities is also made in the amendment of the Act on Police. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    Please explain how the financial tracking system ensures that funds received by charitable and similar associations are not diverted from the associations` stated purposes to terrorist activities. UN يرجى توضيح الطريقة التي يكفل بها نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تحصل عليها الجمعيات الخيرية والجمعيات المماثلة من الأغراض المحددة لها وتوجيهها إلى الأنشطة الإرهابية.
    Charitable organizations diverting funds to terrorist activities would be caught by the regimes under both the existing regulations and the Terrorism Suppression Bill. UN والمنظمات الخيرية التي تحول أموالا إلى الأنشطة الإرهابية لن تفلت من النظامين المفروضين بموجب اللوائح القائمة ومشروع قانون قمع الإرهاب.
    Selection of United Nations official documents referring to terrorist activities against Cuba perpetrated by the individuals reprieved by Mrs. Mireya Moscoso UN مختارات من الوثائق الرسمية للأمم المتحدة التي تشير إلى الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد كوبا التي ارتكبها الأفراد الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو العفو عنهم
    The Guyana Criminal Law (Offenders) Act contains no explicit references to terrorist activities. UN لا يتضمن قانون غيانا الجنائي (المذنبون) أية إشارات صريحة إلى الأنشطة الإرهابية.
    Therefore, the New Zealand financial system places reliance on " know your customer " principles to monitor account activity to ensure that funds in those accounts are not diverted to terrorist activities. UN وبالتالي فإن النظام المالي لنيوزيلندا يعتمد على مبادئ " اعرف زبونك " لرصد نشاط الحسابات قصد كفالة عدم تحويل الأموال المودعة فيها إلى الأنشطة الإرهابية.
    As a package, they were one-sided and unbalanced, made no reference to terrorist activities carried out by Hamas and others against Israel, and were thus ultimately unhelpful to the cause of a lasting negotiated peace. UN وتتسم مشاريع القرارات هذه في مجموعها بأنها وحيدة الجانب، وغير متوازنة، ولا تشير إلى الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حماس وغيرها ضد إسرائيل، ولهذا فإنها لا تساعد في نهاية المطاف قضية التوصل إلى سلام تفاوضي دائم.
    1.5 For the effective suppression of the financing of terrorism it is necessary to take measures that would ensure that religious, educational, cultural and other non-governmental associations are registered and their accounts are audited so as to prevent the diversion of their funds and assets for other than intended purposes in particular to terrorist activities. UN 1-5 ولقمع تمويل الإرهاب فعلا، ينبغي اتخاذ تدابير تضمن تسجيل الجمعيات الدينية، والتعليمية والثقافية وغيرها من الجمعيات غير الحكومية، ومراجعة حساباتها لمنع تحويل أموالها وأصولها إلى أوجه أخرى غير مقصودة وخاصة إلى الأنشطة الإرهابية.
    288. One way in which States might wish to take all these issues more fully into account is to incorporate them into comprehensive and integrated national counter-terrorism strategies that include attention to the factors that lead to terrorist activities. UN 287 - وتتمثل إحدى الطرق التي قد تود الدول اتباعها لمراعاة جميع هذه المسائل على نحو أوفى في إدراجها ضمن استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب الوطنية تشمل إيلاء الانتباه إلى العوامل التي تؤدي إلى الأنشطة الإرهابية.
    The draft resolutions before the Committee did not address the complexities of the issues or the actions and responsibilities of all parties concerned. As a package, they were one-sided and unbalanced, made no reference to terrorist activities carried out by Hamas and others against Israel, and were thus ultimately unhelpful to the cause of a lasting negotiated peace. UN وأشارت إلى أن مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة لم تعالج الجوانب المعقدة لمختلف المسائل أو الإجراءات والمسؤوليات المتعلقة بالأطراف المعنية جميعها، وتتسم في مجموعها بأنها وحيدة الجانب وغير متوازنة ولا تشير إلى الأنشطة الإرهابية التي تقوم بها حماس وغيرها ضد إسرائيل، ولهذا فإنها لا تساعد في نهاية المطاف قضية التوصل إلى سلام تفاوضي دائم.
    Similarly, the Special Rapporteur's proposal that the draft articles should include an express reference to " terrorist activities " as possible grounds for expelling a refugee or a stateless person had been rejected by several members, who had cited the lack of a universal definition of " terrorism " and the fact that measures of expulsion on grounds of terrorism were already covered under " national security " . UN وبالمثل، فإن اقتراح المقرر الخاص بأن يتضمن مشروعا المادتين إشارة صريحة إلى " الأنشطة الإرهابية " كسبب ممكن لطرد اللاجئ أو عديم الجنسية، رفضه عدد من الأعضاء، الذين أشاروا إلى عدم وجود تعريف عام لـ " الإرهاب " وحقيقة أن إجراءات الطرد بسبب الإرهاب مشمولة بالفعل في إطار " الأمن القومي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more