"إلى الأنشطة التي" - Translation from Arabic to English

    • to activities that
        
    • to the activities
        
    • for activities
        
    • to those activities that
        
    • to activities which
        
    • to activities with
        
    • the fact that activities are
        
    • the activities in which
        
    • activities to
        
    • into activities that
        
    Resources should be reassigned to activities that were more consistent with the Quartet's objectives and the road map. UN فينبغي إعادة توجيه الموارد إلى الأنشطة التي تتفق مع أهداف اللجنة الرباعية وخارطة الطريق.
    The report also makes reference to activities that it has undertaken in the last 12 months that may be of interest to the Forum. UN ويشير التقرير أيضا إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها على مدى الاثني عشر شهرا الماضية التي قد تكون موضع اهتمام المنتدى.
    In paragraphs 2 to 6 of his report, the Secretary-General drew attention to the activities undertaken by his Special Envoy to find a lasting solution to the conflict. UN وفي الفقرات من 2 إلى 6 من التقرير استرعى الأمين العام الانتباه إلى الأنشطة التي اضطلع بها مبعوثه الشخصي من أجل إيجاد حل دائم للنزاع.
    One delegation also referred to the activities of the International Seabed Authority. UN وأشار أحد الوفود أيضا إلى الأنشطة التي تضطلع بها السلطة الدولية لقاع البحار.
    The continued support of the Austrian Federal Ministry for European and International Affairs for activities conducted by UN-SPIDER in support of small island developing States has allowed the programme to ensure long-term and sustainable support for those countries. UN وبفضل الدعم المتواصل الذي تقدِّمه الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون الأوروبية والدولية إلى الأنشطة التي يقوم بها برنامج سبايدر في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية، تمكّن البرنامج من تأمين الدعم الطويل الأجل والمستدام لتلك الدول.
    The non-staff costs indicated refer to those activities that would be funded under the BD Trust Fund and do not represent the total cost of the project. UN * تكاليف غير الموظفين المذكورة تشير إلى الأنشطة التي سوف تموَّل من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل وهي لا تمثّل مجموع تكاليف المشروع.
    A difficulty faced by women was the lack of access to activities which the men ran in the market area of the prison. UN وثمة صعوبة تواجهها النساء هي عدم إمكانية الوصول إلى الأنشطة التي يضطلع بها الرجال في منطقة السوق في السجن.
    26. Various technical advisory services provided to activities that promote regional cooperation that are co-sponsored under the auspices of the Programme are described below. UN 26- يرد أدناه وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى الأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يُشترك في رعايتها تحت إشراف البرنامج.
    Various technical advisory services provided to activities that promote regional cooperation and that are co-sponsored under the auspices of the Programme are described below. UN 39- يرد أدناه وصف لمختلف الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى الأنشطة التي تشجع التعاون الاقليمي والتي يُشترك في رعايتها تحت إشراف البرنامج.
    In selecting projects, consideration will be given to activities that support the employment and social protection needs of Palestinian women and men workers. UN وعند اختيار المشاريع، سيُصرف الاهتمام إلى الأنشطة التي تدعم احتياجات العاملات والعمال الفلسطينيين من العمل والحماية الاجتماعية.
    Since draft article 1 referred to activities that had or were likely to have an impact on an aquifer or aquifer system, the scope of the draft articles went beyond that of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. UN وبما أن مشروع المادة 1 يشير إلى الأنشطة التي لها تأثير، أو من المحتمل أن يكون لها تأثير، على طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية، فإن نطاق مشاريع المواد يتعدى نطاق اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    The fight against poverty means directing scarce budget resources to activities that contribute to sustained economic growth and a better distribution of resources within the economy; UN * تعني مكافحة الفقر توجيه موارد الميزانية الشحيحة إلى الأنشطة التي تسهم في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين توزيع الموارد داخل الاقتصاد؛
    It also refers to the activities undertaken by OHCHR in 2006 that are relevant to the work of the Permanent Forum. UN كما يشير التقرير إلى الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في عام 2006 وتعتبر ذات صلة وثيقة بالمنتدى.
    The Special Rapporteur would like to refer to the activities he has been carrying out since the submission of the above-mentioned report. UN كما يود المقرر الخاص أن يشير إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ تقديم التقرير المذكور أعلاه.
    62. The higher requirements are attributable to the activities of the new Office of the Director, Strategic Peacekeeping Partnership. UN ٦٢ - وتعزى زيادة الاحتياجات إلى الأنشطة التي يضطلع بها المكتب الجديد لمدير الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام.
    With regard to regional human rights systems, he urged recognition of their important role and drew attention to the activities of several regional mechanisms. UN وفيما يتعلّق بالنظم الإقليمية لحقوق الإنسان حثّ على الاعتراف بدورها المهم، واسترعى الاهتمام إلى الأنشطة التي يبذلها العديد من الآليات الإقليمية.
    Table 2.2.4: Projected cost of providing support for activities requested by the Conference of the Parties UN الجدول 2-2-4: التكاليف المتوقعة لتقديم الدعم إلى الأنشطة التي يطلبها مؤتمر الأطراف
    *The non-staff costs indicated refer to those activities that would be funded under the BD Trust Fund and do not represent the total cost of the project. UN * تكاليف غير الموظفين المذكورة تشير إلى الأنشطة التي سوف تموَّل من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في تنفيذ اتفاقية بازل وهي لا تمثّل مجموع تكاليف المشروع.
    However, for the Department to successfully reset its priorities, thereby positioning itself along the lines outlined in this report, it is clear that certain low-impact activities will need to be discontinued, if resources and energies are to be transferred to activities which are more strategically aligned to its mission. UN ولكن يبدو واضحا أن جهود الإدارة المتعلقة بإعادة تحديد أولوياتها بنجاح، وبالتالي تكييف نفسها بشكل يتوافق مع التصور الوارد في هذا التقرير، تتطلب إنهاء بعض الأنشطة قليلة التأثير إذا ما أريد تحويل الموارد والطاقات إلى الأنشطة التي تتماشى بصورة استراتيجية أكبر مع رسالتها.
    20.2 In keeping with the guidelines, funding goes to activities with a demonstrated multiplier effect likely to have a significant impact on the development process and which reflect global development policies enunciated by United Nations legislative bodies, and also accord with development needs and priorities of individual countries. UN ٢٠-٢ وتمشيا مع المبادئ التوجيهية واﻷولويات المتعلقة باستخدام الميزانية العادية، يوجه التمويل إلى اﻷنشطة التي ثبت أن لها أثرا مضاعفا من المرجح أن يكون له تأثير ملموس على عملية التنمية، والتي تعكس السياسات اﻹنمائية العالمية التي أعلنتها الهيئات التشريعية لﻷمم المتحدة وتتفق أيضا مع الاحتياجات واﻷولويات اﻹنمائية للبلدان المختلفة.
    Therefore, the fact that activities are being performed using IMIS should not be construed as an IMIS-related cost. UN ولذلك يتعين ألا ينظر إلى اﻷنشطة التي تنفذ باستعمال النظام باعتبارها تكلفة متصلة به.
    In this report, the Special Rapporteur reviews the activities in which he participated in the context of the follow-up to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, held in Durban, South Africa. UN يشير المقرر الخاص في هذا التقرير إلى الأنشطة التي شارك فيها في إطار متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا.
    This problem becomes acute when the nature of specialization shifts from relatively unskilled activities to skill-intensive activities. UN وتزداد حدة هذه المشكلة إذا انتقل التخصص في الأنشطة غير الماهرة نسبيا إلى الأنشطة التي تستخدم المهارات بصورة مكثفة.
    While the attempts of a number of countries to actively promote non-traditional exports should be acknowledged, diversification would require more determined and long-lasting efforts aimed at moving into activities that have more solid prospects for sustained export growth, domestic value adding and employment generation. UN وبينما ينبغي الاعتراف بالمحاولات التي تبذلها عدة بلدان لتعزيز الصادرات غير التقليدية بصورة فعالة، فإن التنويع يتطلب جهوداً حاسمة وطويلة الأجل للانتقال إلى الأنشطة التي يتوقع جدياً أن تؤدي إلى نمو الصادرات بصورة دائمة، وزيادة القيمة، وتوليد فرص العمل المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more