The majority of delegations that took the floor addressed the critical importance of solutions, including through the exploration of existing human mobility schemes for migration. | UN | وأشارت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة إلى الأهمية الحاسمة للتوصل إلى حلول، ومنها استكشاف ما هو قائم من نُظُم في مجال التحركات البشرية من أجل الهجرة. |
In its various concluding observations, the Committee on the Rights of the Child has consistently noted the critical importance of disaggregated data analysis for the effective targeting of interventions in favour of marginalized children. | UN | وأشارت لجنة حقوق الطفل باستمرار في العديد من ملاحظاتها الختامية إلى الأهمية الحاسمة لإجراء تحليل للبيانات المصنفة من أجل توجيه التدخلات لصالح الأطفال المهمشين بشكل فعال. |
He noted, however, that, given the critical importance of intellectual property in the modern economy, it was essential for issues pertaining to the securitization of intellectual property assets to be dealt with in a separate annex to the draft Guide. | UN | ولاحظ مع ذلك أنه نظرا إلى الأهمية الحاسمة للملكية الفكرية في الاقتصاد الحديث، فإن من الضروري أن تعالج المسائل ذات الصلة بتسنيد موجودات الملكية الفكرية في مرفق منفصل يلحق بمشروع الدليل. |
The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. | UN | وتشير اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لهذه الإصلاحات الفعالة نظرا لقرب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز التنفيذ. |
The Committee notes the crucial importance of such effective remedies in light of the pending entry into force of the Optional Protocol to the Convention. | UN | وتشير اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لهذه الإصلاحات الفعالة نظرا لقرب دخول البروتوكول الاختياري للاتفاقية حيز التنفيذ. |
It was said that better management of Umoja, the International Public Sector Accounting Standards and the global field support strategy was critical. | UN | وأُشير إلى الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الأفضل لمشروع أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Many have pointed to the critical importance of strengthened debt management capacity and the possibility of the joint Bank-Fund Debt Sustainability Framework as a coordination point for creditors. | UN | وأشار الكثيرون إلى الأهمية الحاسمة لتعزيز القدرة على إدارة الديون وإمكانية استعمال إطار تمويل الديون المشتركة بين المصارف والصناديق كنقطة تنسيقية للدائنين. |
Lessons from existing pilot projects indicate the critical importance of identifying productive activities for which there is a potential demand and with low start-up costs but which involve tasks that are within the reach of persons with disabilities. | UN | وتشير الدروس المستفادة من المشاريع النموذجية القائمة إلى الأهمية الحاسمة لتحديد أنشطة منتجة يحتمل إقبال العملاء عليها، بشرط أن تكون كلفتها الابتدائية منخفضة، وتنطوي على مهام يقدر عليها المعوقون. |
Lessons from existing pilot projects indicate the critical importance of identifying productive activities for which there is a potential demand and with low start-up costs but which involve tasks that are within the reach of persons with disabilities. | UN | وتشير الدروس المستفادة من المشاريع النموذجية القائمة إلى الأهمية الحاسمة لتحديد أنشطة منتجة يحتمل إقبال العملاء عليها، بشرط أن تكون كلفتها الابتدائية منخفضة، وتنطوي على مهام يقدر عليها المعوقون. |
22. Given the critical importance of time sampling to the success of time-use surveys, the " Guide " will need to provide more detailed information in this section. | UN | 22 - وبالنظر إلى الأهمية الحاسمة لأخذ العينات الزمنية بالنسبة لنجاح استقصاءات استخدام الوقت، فإنه سيكون من اللازم أن يقدم " الدليل " معلومات أكثر تفصيلا في هذا الجزء. |
At the recent debate in the General Assembly devoted to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), there had been numerous references to the critical importance of agriculture and rural development, hunger, malnutrition, food security, and market access for agricultural products from developing countries. | UN | وقد أشير مرارا في المناقشة الأخيرة في الجمعية العامة المكرسة للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، إلى الأهمية الحاسمة للزراعة والتنمية الريفية، والجوع، وسوء التغذية، والأمن الغذائي، ووصول المنتجات الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق. |
17. Given the critical importance of broadening the Government's narrow revenue base, the delegation stressed the importance of improving natural resources management as an integral part of strengthening the rule of law and good governance. | UN | 17 - وبالنظر إلى الأهمية الحاسمة لتوسيع قاعدة الإيرادات الحكومية الضيقة، شدد الوفد على أهمية تحسين إدارة الموارد الطبيعية كجزء لا يتجزأ من تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
He also referred to the critical importance of preferential market access for products from LDCs, and he called for technical assistance and capacity-building measures that took into consideration the specific conditions of LDCs. | UN | وأشار أيضاً إلى الأهمية الحاسمة لإتاحة فرص دخول السوق على أساس تفضيلي لمنتجات أقل البلدان نمواً، ودعا إلى اتخاذ تدابير في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات تضع في اعتبارها الظروف المحددة لأقل البلدان نمواً. |
For example, the World Heritage Committee had been revising its Operational Guidelines to include communities, including indigenous communities, in all World Heritage processes and had noted the critical importance of involving such communities in the implementation of the World Heritage Convention. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت لجنة التراث العالمي على تنقيح مبادئها التوجيهية التشغيلية لتشمل المجتمعات المحلية، بما في ذلك مجتمعات الشعوب الأصلية، في جميع عمليات التراث العالمي، وأشارت اللجنة إلى الأهمية الحاسمة لإشراك هذه المجتمعات في تنفيذ اتفاقية التراث العالمي. |
Several delegates noted the critical importance of promoting good data collection, including sex-disaggregated data, which can ensure the necessary gender perspective in global and regional migration discussions. | UN | وأشار عدة مندوبين إلى الأهمية الحاسمة لتعزيز عملية جمع البيانات الجيدة، بما فيها البيانات المصنفة حسب الجنس، التي يمكن أن تكفل المراعاة الكافية للمنظور الجنساني في المناقشات المتعلقة بالهجرة على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
41. States noted the critical importance of international cooperation and assistance, including capacity-building, to furthering the implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, and reaffirmed that this topic should continue to be an integral element of the agenda of all meetings on the Programme of Action. | UN | 41 - وأشارت الدول إلى الأهمية الحاسمة للتعاون والمساعدة الدوليين، بما في ذلك بناء القدرات، في السعي إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، وأكدت مجددا أن هذا الموضوع ينبغي أن يظل جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال جميع الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل. |
44. States noted the critical importance of international cooperation and assistance, including capacity-building, to furthering the implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument, and therefore that this topic should continue to be an integral element of the agenda of all meetings on the Programme of Action. | UN | 44 - وأشارت الدول إلى الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التعاون والمساعدة الدوليان، بما في ذلك بناء القدرات، في السير قُدما بتنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، ومن ثم أشارت إلى أن هذا الموضوع ينبغي أن يظل جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال جميع الاجتماعات المعقودة بشأن برنامج العمل. |
With regard to the peaceful uses of nuclear energy, delegations might wish to address the crucial importance of assistance to developing countries and of concluding and implementing International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards agreements. | UN | وفيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، فإن الوفود قد تود أن تتطرق إلى الأهمية الحاسمة لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية ولإبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
In this context, it is fundamental to note the crucial importance of the activity developed by NGOs, charities and private individuals based in Africa or abroad. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري الإشارة إلى الأهمية الحاسمة للنشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية والأفراد الخواص الموجودون في أفريقيا أو في الخارج. |
It was said that better management of Umoja, the International Public Sector Accounting Standards and the global field support strategy was critical. | UN | وأُشير إلى الأهمية الحاسمة التي يكتسيها التنفيذ الأفضل لمشروع أوموجا، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، واستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |