"إلى الإجراء" - Translation from Arabic to English

    • the procedure
        
    • the action
        
    • to action
        
    • action to
        
    The author also maintains that she need not resort to using the procedure governed by article 54 of the Administrative procedural law. UN وتؤكـد مقدمـة البلاغ أيضا أن لا حاجة لأن تلجأ إلى الإجراء الذي تضبطه أحكام المادة 54 من قانون الإجراءات الإدارية.
    the procedure for implementation and the authority in charge should be clearly stated in the article. UN وينبغي أن يشار بوضوح في المادة إلى الإجراء المتخذ للتنفيذ والسلطة المسؤولة.
    10. Decides that the procedure as amended may continue to be referred to as the 1503 procedure. UN 10 - يقرر أنه يجوز الاستمرار في الإشارة إلى الإجراء بصيغته المعدلة باعتباره الإجراء 1503.
    In closing, the secretariat welcomed the evaluation findings and pointed to the action already undertaken to fully implement its recommendations. UN وفي الختام، رحبت الأمانة بنتائج التقييم وأشارت إلى الإجراء المتخذ فعلاً لتنفيذ توصياته بالكامل.
    Also In this case we accepted the recommendation and noted to the action already taken to enforce the recommendation. UN وتم أيضاً قبول التوصية في مثل هذه الحالات مع الإشارة إلى الإجراء الذي اتُخذ بشأنها.
    I would also point to action on nuclear-weapon-free zones. UN وأشير أيضاً إلى الإجراء المتعلق بجعل مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    38. the action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of MINURCAT for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 is indicated in paragraph 129 of the proposed budget. UN 38 - أشير في الفقرة 129 من الميزانية المقترحة إلى الإجراء المقرر أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    10. Further decides that the procedure as amended may continue to be referred to as the 1503 procedure. UN يقرر كذلك جواز الاستمرار في الإشارة إلى الإجراء بصيغته المعدلة باعتباره الإجراء 1503.
    Participation will be based on the procedure used for the participation of civil society and private-sector organizations during the preparatory process of the Conference. UN وستستند المشاركة إلى الإجراء المتبع لمشاركة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القطاع الخاص خلال العملية التحضيرية للمؤتمر.
    We will use the procedure that we have had in place since Monday. UN وسوف نلجأ إلى الإجراء الذي اعتمدناه منذ يوم الاثنين.
    It includes decisions adopted by the Special Committee, together with an indication of the procedure that the Committee may wish to adopt for each item. UN وهي تتضمن مقررات اتخذتها اللجنة الخاصة، مع إشارة إلى الإجراء الذي قد ترغب اللجنة في اتباعه إزاء كل بند.
    It includes decisions adopted by the Special Committee together with an indication of the procedure that the Committee may wish to adopt for each item. UN وهي تتضمن قرارات اتخذتها اللجنة الخاصة، مع إشارة إلى الإجراء الذي قد ترغب اللجنة في اتباعه إزاء كل بند.
    The scientific body, comprising 31 experts, reviews proposals for new additions to the list of regulated chemicals according to the procedure established by the Convention. UN وتستعرض هذه الهيئة العلمية، المؤلفة من 31 خبيرا، الاقتراحات الرامية إلى إدراج إضافات جديدة في قائمة المواد الكيميائية الخاضعة للتقنين استنادا إلى الإجراء الذي وضعته الاتفاقية.
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    Except where specified otherwise, the recommended action and the action taken to implement the recommendation refer to action by UNEP. UN ويشير الإجراء الموصي به والإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية إلى الإجراء الذي اتخذه برنامج البيئة ما لم يذكر بغير ذلك.
    - Unless you have correction permissions, to change something you need to undo all the actions until the action that needs to be changed. UN :: ولتغيير شيء ما تحتاج إلى الرجوع عن جميع خطوات الإجراءات السابقة حتى تصل إلى الإجراء الذي تحتاج إلى تعديله، ما لم يكن لديك إذن بإدخال التصويبات.
    - Unless you have correction permissions, to change something you need to undo all the actions until the action that needs to be changed. UN :: ولتغيير شيء ما تحتاج إلى الرجوع عن جميع خطوات الإجراءات السابقة حتى تصل إلى الإجراء الذي تحتاج إلى تعديله، ما لم يكن لديك إذن بإدخال التصويبات.
    the action taken by the General Assembly is hereby brought to the attention of the Governing Council for consideration at its twentieth20th session. UN 29 - وبذلك يوجه اهتمام مجلس الإدارة إلى الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة للنظر فيه في دورته العشرين.
    The reduction reflects the action of one State's discovery that assets it had reported frozen did not in fact belong to a listed party, and the deduction of Taliban assets that had been frozen but were later released to the Afghan Government. UN ويعود هذا الانخفاض إلى الإجراء الذي اتخذته إحدى الدول إذ اكتشفت أن الأصول التي أبلغت عن تجميدها لم تكن في الواقع مملوكة لطرف مدرج في القائمة، وإلى خصم أصول طالبان التي كانت مجمّدة ثم أُفرج عنها في وقت لاحق لصالح الحكومة الأفغانية.
    These reports do however fall short in addressing the policy process and the institutional architecture and sequence needed to move from policy to action. UN بيد أنَّ هذه التقارير تفتقر إلى تناول عملية صنع السياسات العامة والهيكل والتسلسل المؤسسي اللازم للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي.
    This forum event aims at addressing key factors to move from policy to action. UN وتهدف هذه المناقشة إلى تناول العوامل الرئيسية للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي.
    8. the action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of UNAMSIL is indicated in paragraph 22 of document A/55/853. UN 8 - ووردت إشارة إلى الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في الفقرة 22 من الوثيقة A/55/853.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more