Those measures are essential to reduce maternal mortality and to prevent recourse to abortion and protect women from its negative health effects. | UN | وتعتبر هذه التدابير ضرورية في الحد من وفيات الأمهات وفي منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية المرأة من آثاره السلبية الضارة. |
Yet, women generally had recourse to abortion because they had inadequate contraceptive and other supportive measures available to them. | UN | ومع ذلك، تلجأ المرأة بصفة عامة إلى الإجهاض نظرا لعدم وجود وسيلة كافية لمنع الحمل أو تدابير مساندة أخرى متوفرة لديها. |
Where contraceptives are not available, women will resort to abortion to end unwanted pregnancies. | UN | وعندما لا تتوفر موانع الحمل فإن النساء سيلجأن إلى الإجهاض لإنهاء حالات الحمل غير المرغوب بها. |
Too many women resort to abortions that are not safe because they lack access to family planning. | UN | ويلجأ عدد كبير من النساء إلى الإجهاض غير الآمن نظراً لعدم حصولهن على خدمات تنظيم الأسرة. |
Finally, did the reference to abortion made by a member of the Mauritian delegation signal a change in the law or was it merely an opinion? | UN | وأخيرا، هل الإشارة إلى الإجهاض من جانب أحد أعضاء وفد موريشيوس دليل على وجود تغيير في القانون أو أن هذا مجرد رأيه؟ |
A woman who does not have the right to control the number of children she bears may have to resort to abortion. | UN | والمرأة التي لا تتمتع بالحق في السيطرة على عدد الأطفال الذين تنجبهم لها أن تلجأ إلى الإجهاض. |
The national legislation and case law normally made reference to abortion for ethical or criminological reasons. | UN | ويشير قانون السوابق الوطني والتشريعات الوطنية بصورة عادية إلى الإجهاض لأسباب أخلاقية أو إجرامية. |
The report showed that 20.7% of direct complications and 8.3% of deaths were attributed to abortion. | UN | ويظهر من التقرير أن 20.7 في المائة من المضاعفات المباشرة و8.3 في المائة من الوفيات تعزى إلى الإجهاض. |
Faced with the dramatic circumstances of an unwanted pregnancy, women are forced to risk their health and life and turn to abortion underground, or seek help abroad, if they manage to collect enough money. | UN | وعندما تواجه النساء العواقب المثيرة للحمل غير المطلوب، فإنهن يضطررن إلى المخاطرة بصحتهن وحياتهن فيلجأن إلى الإجهاض السري، أو طلب المساعدة من الخارج إذا أمكنهن جمع ما يكفي من المال. |
In particular, the International Conference on Population and Development rejects recourse to abortion for family planning and denies that it creates any new rights in this regard. | UN | وعلى وجه الخصوص، يرفض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية اللجوء إلى الإجهاض لتنظيم الأسرة، وينفي أنه ينشئ أي حقوق جديدة في هذا الصدد. |
In particular, the ICPD report rejected recourse to abortion for family planning and denied that it created any new rights in that regard. | UN | فتقرير هذا المؤتمر يرفض تحديدا اللجوء إلى الإجهاض لأغراض تنظيم الأسرة وينكر أنه يشكل حقوقا جديدة من أي نوع في هذا الخصوص. |
According to the study published by SAFIRE, 47.5 per cent of young girls who lived on the street had fallen pregnant and 32 per cent of them had resorted to abortion. | UN | وفي الواقع، وفقاً للدراسة التي نشرتها هذه الإدارة، تبلغ نسبة الفتيات اللواتي يصبحن حوامل من بين فتيات الشوارع 47.5 في المائة فيما تبلغ نسبة اللواتي يلجأن إلى الإجهاض 32 في المائة. |
Although recourse to abortion was admissible in certain situations, it could not be considered a right as one person's right should not come at the expense of another's life. | UN | وبالرغم من أن اللجوء إلى الإجهاض يكون مقبولا في حالات معيّنة فإنه لا يمكن اعتباره حقا إذ لا ينبغي أن يمارس حق أي إنسان على حساب حياة شخص آخر. |
When condom use and hormonal contraceptives fail to prevent pregnancy, women often feel pressured to resort to abortion. | UN | وعندما يفشل استخدام الواقي الذكري ووسائل منع الحمل الهرمونية في منع الحمل، غالبا ما تشعر النساء بضغوط تدفعهن في اتجاه اللجوء إلى الإجهاض. |
Governments and intergovernmental and non-governmental organizations were urged to deal with unsafe abortion as a major public health concern and reduce recourse to abortion through improved family planning. | UN | وحثت الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التعامل مع الإجهاض غير المأمون كأحد الشواغل الرئيسية في مجال الصحة العامة، وتقليص اللجوء إلى الإجهاض عن طريق تحسين تنظيم الأسرة. |
It also asked how Poland would address the problem of increased resort to unsafe and clandestine abortion due to restrictive legislation against abortion and obstacles in cases of legal entitlement to abortion. | UN | وسألت أيضاً كيف ستعالج بولندا مشكلة زيادة اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون والسري بسبب التشريعات التقييدية التي تمنع الإجهاض والحواجز التي تعوق الإجهاض القانوني. |
Kyrgyzstan has not conducted research regarding registered marriages among adolescents resorting to abortions. | UN | ولم تضطلع قيرغيزستان ببحوث بشأن حالات الزواج المسجلة بين المراهقات اللائي يلجأن إلى الإجهاض. |
It is, however, concerned that the State party has a very high rate of abortions and a very low use of high quality, efficient methods of contraception, which means that women resort to abortions as a method of family planning. | UN | إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
If families feel they cannot afford to have children, they are more likely to procure an abortion. | UN | فالأسر إذا شعرت أنها لا تقدر على تحمّل تكاليف الإنجاب، زادت احتمالات لجوئها إلى الإجهاض. |
The Committee is concerned at the widespread use of abortion as a commonly used means of birth control, particularly in rural areas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لانتشار اللجوء إلى الإجهاض كوسيلة شائعة الاستخدام لتنظيم النسل، لا سيما في المناطق الريفية. |
This was totally incorrect since family planning helped prevent the need for abortion. | UN | وأكد أن هذا غير صحيح على الإطلاق بما أن تنظيم الأسرة قد ساعد على تجنب الحاجة إلى الإجهاض. |
In this context, my Government emphasizes that in no case should abortion be promoted as a method of family planning. | UN | وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
The Argentine delegation participated in the consensus on paragraph 106 (k) of the Platform for Action, which recommends that Governments should consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone abortions. | UN | وقد انضم وفد اﻷرجنتين إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد الفقرة ١٠٦ )ك( من منهاج العمل، التي توصي الحكومات بالنظر في إمكانية إعادة النظر في القانون الذي يفرض عقوبات على اﻷم التي تلجأ إلى اﻹجهاض. |
abortion is made out to be a matter of conscience or conviction, without mentioning that it is murder. | UN | ويُنظر إلى الإجهاض على أنه مسألة ضمير أو اعتقاد في حين أنه غني عن القول إنه جريمة قتل. |