"إلى الإنماء الكامل" - Translation from Arabic to English

    • to the full development
        
    • the full development of
        
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    They agree that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace, UN وإذ تشدد في هذا الصدد على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، ودعم الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل صون السلم،
    (b) To ensure the existence of a system of schools and institutions accessible to all Maltese citizens catering for the full development of the whole personality, including the ability of every person to work; UN أن تكفل وجود منظومة من المدارس والمؤسسات، متاحة لجميع المواطنين المالطيين، وهادفة إلى الإنماء الكامل للشخصية، بما فيه تنمية قدرة كل شخص على العمل؛
    This article concerns the right of everyone to education and the need to direct education to the full development of the human personality and the sense of its dignity and to strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN 151- تعنى هذه المادة بحق كل فرد في التربية والتعليم ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام الإنسان والحريات الأساسية.
    Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations and racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace, UN وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد على وجوب أن يهدف التعليم إلى الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن يشجع التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف المجموعات العرقية أو الدينية، ودعم الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة من أجل صون السلام،
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أكثر الأهداف أساسية من بين الأهداف التعليمية التي هي مشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26, paragraph 2, of the Universal Declaration and article 13, paragraph 1, of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعل " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم هدف من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليميـة المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    65. Educational contents infringe article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, according to which the right to education implies that education should be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN 65- ويشكل محتوى التعليم انتهاكاً لأحكام المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي ينص على أن التمتع بالحق في التعليم يقتضي ضمناً توجه التعليم إلى الإنماء الكامل لشخصية الإنسان والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Of those educational objectives which are common to article 26 (2) of the Universal Declaration of Human Rights and article 13 (1) of the Covenant, perhaps the most fundamental is that " education shall be directed to the full development of the human personality " . UN ولعلّ " وجوب توجيه التعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية " هو أهم الأهداف الأساسية من بين الأهداف التعليمية المشتركة بين المادة 26(2) من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 13(1) من العهد.
    According to article 13 (1), " education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms " . UN وتنص المادة 13(1) على " وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية " .
    (b) The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article 13, which ensures the right of everyone to education that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedom. UN (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 13 منه، التي تكفل حق كل فرد في التربية والتعليم، ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    However, according to article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, " education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity " UN وذلك برغم ما تنص عليه المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أنه يجب أن يهدف التعليم إلى " الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها " (الفقرة 1) وأن " التعليم الابتدائي يجب أن يكون إلزامياً ومتاحاً للجميع مجاناً " (الفقرة 2(أ)).
    79. A new nineteenth preambular paragraph should be inserted: " Reaffirming, in this regard, that education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms and shall promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups and further the activities of the United Nations for the maintenance of peace " . UN 79- تُدرج الفقرة التاسعة عشرة الجديدة التالية في الديباجة: " وإذ تشدد في هذا الصدد، على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتوثيق أواصر التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الأمم ومختلف الفئات العرقية أو الإثنية أو الدينية، وتعزيز الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة لصون السلم، " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more