"إلى الاتفاقية وإلى" - Translation from Arabic to English

    • to the Convention and
        
    Refer to the Convention and relevant international and national legislation and regulations; UN `2` تشير إلى الاتفاقية وإلى التشريعات والتنظيمات الدولية والوطنية ذات الصلة؛
    School textbooks referring to the Convention and to the International Human Rights Covenants were distributed to all schools. UN وذكر أنه توزَّع على جميع المدارس كُتب مدرسية تشير إلى الاتفاقية وإلى العهود الدولية لحقوق الإنسان.
    The European Union's Joint Action of 2007 in favour of the universalization of the Convention had supported the objective of wider accession to the Convention and its Protocols. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    These documents make frequent reference to the Convention and other international instruments ratified by Haiti. UN وفي هذا الإطار، ترد مرارا إشارات إلى الاتفاقية وإلى غيرها من الصكوك الدولية التي صدّقت عليها هايتي.
    It was firmly committed to adhering to the Convention and other relevant instruments and to implementing programmes for the promotion and protection of children's rights. UN وقد قرَّر بلده بحزم الانضمام إلى الاتفاقية وإلى الصكوك ذات الصلة وتنفيذ برامج لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    1. References to the Convention and the Intergovernmental Panel on Climate Change UN 1- إحالات إلى الاتفاقية وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    With two new States parties to the Convention and to the Agreement relating to the implementation of its Part VI, the goal of universal participation has moved yet closer. UN ومع انضمام دولتين جديدتين إلى الاتفاقية وإلى الاتفاق المتعلق بتنفيذ جزئها الحادي عشر، بات هدف الوصول إلى اشتراك عالمي أقرب إلى أن يتحقق.
    It spared no effort in encouraging States not yet party to the Convention and all its Protocols to accede to them, to share their experiences and to submit compliance reports, which constituted a crucial tool of accountability and confidence-building among States in the unique forum provided by the Convention. UN ولم يدخر بلدها جهداً لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وإلى جميع بروتوكولاتها على القيام بذلك، وعلى تبادل الخبرات فيما بينها وتقديم تقارير الامتثال، التي تُعَد أداة مساءلة وبناء ثقة حيوية بين الدول في هذا المحفل الفريد من نوعه الذي تتيحه الاتفاقية.
    Despite this bleak picture, there was some cause for optimism, partly due to the Convention and its rapid ratification by many States. UN وبرغم هذه الصورة القاتمة فثمة أسباب للتفاؤل ويرجع ذلك جزئياً إلى الاتفاقية وإلى سرعة التصديق عليها من جانب كثير من الدول.
    Mexico welcomed the fact that many countries had immediately acceded to the Convention and its Optional Protocol. Her Government would deposit its instrument of ratification for those instruments very shortly. UN وترحب المكسيك بالعدد الكبير من البلدان التي انضمت فورا إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولها الاختياري، وسوف تقوم الحكومة المكسيكية بإيداع صك التصديق عليها قريبا جدا.
    It had acceded to almost all instruments on disarmament and humanitarian issues, and was considering accession to Protocol V. It supported the work carried out to achieve universal accession to the Convention and its Protocols. UN فقد انضم بلده إلى جميع الصكوك تقريباً المتعلقة بنزع السلاح وبالقضايا الإنسانية. وينظر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الخامس. وتدعم بنغلاديش الجهود المبذولة لكفالة الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الملحقة بها.
    Although they usually represent themselves and their host institutions, the members often refer to the Convention and the CST, and reflect well on it. UN ورغم أنهم يمثلون عادةً أنفسهم والمؤسسات التي تحتضنهم، فإنهم كثيراً ما يشيرون إلى الاتفاقية وإلى لجنة العلم والتكنولوجيا، ويعكسون صورتها جيداً.
    8. His country attached great importance to the Conference and to the efforts to promote universal accession to the Convention and restraint in the use and transfer of certain conventional weapons. UN 8- وفي الختام، قال السيد إفرات إن إسرائيل تولي أهمية قصوى للمؤتمر الحالي وللجهود المبذولة لانضمام كل دول العالم إلى الاتفاقية وإلى تقييد استعمال ونقل أسلحة تقليدية معينة.
    Universal accession to the Convention and Protocol is the objective. UN والهدف المنشود هو الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكول(4).
    Noting with satisfaction the substantial results achieved thus far, he supported the views already put forward regarding the need for universal adherence to the Convention and its four protocols. UN ولاحظ مع الارتياح النتائج الكبيرة التي تحققت حتى الآن، فأعرب عن تأييده للآراء التي سبق طرحها بشأن الحاجة إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية وإلى البروتوكولات الأربعة الملحقة بها.
    Given the recent increase in refugee numbers, including those arriving in the Pacific region, consideration is now being given by the Government to becoming a party to the Convention and its Protocol. UN ونظرا للزيادة الأخيرة في أعداد اللاجئين، بما في ذلك أولئك الذين يصلون إلى منطقة المحيط الهادئ، فإن الحكومة تنظر الآن في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولها.
    Following regional consultations in Nepal in 2008, his Government was preparing to accede to the Convention and its Protocols in the near future. UN وفي أعقاب مشاورات إقليمية أُجريت في نيبال في عام 2008، تستعد حكومته للانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    The United Nations Mine Action Team would continue to promote and support universal accession to the Convention and all the Protocols annexed thereto, as well as compliance with their provisions, through its capacity-building and technical cooperation and assistance activities at the national and regional levels. UN وأضاف أن فريق الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بمكافحة الألغام سيواصل ترويج ودعم الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى جميع البروتوكولات الملحقة بها، وكذلك مراعاة أحكامها، وذلك بأنشطته الرامية إلى تعزيز القدرات والتعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    The parliament of Brazil having recently approved Protocol V and amended article 1 of the Convention, in the coming months Brazil should become a party to the Convention and all its Protocols. UN وحيث إن البرلمان قد وافق في الآونة الأخيرة على البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة والمادة الأولى المعدّلة من الاتفاقية فإن من المفترض أن تنضم البرازيل في الشهور القادمة، طرفاً إلى الاتفاقية وإلى مجموع البروتوكولات الملحقة بها.
    33. Mr. Makayat-Safouesse (Republic of the Congo) said that his Government was preparing to accede to the Convention and to the Rome Statute of the International Criminal Court; in the light of the large number of peacekeeping and humanitarian operations on the African continent, it attached great importance to the adequate protection of United Nations and associated personnel. UN 33 - السيد ماكايات - سافويس (جمهورية الكونغو): قال إن حكومته مستعدة للانضمام إلى الاتفاقية وإلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ وفي ضوء العدد الكبير من عمليات حفظ السلام والعمليات الإنسانية في القارة الأفريقية فإنها تعلق أهمية كبيرة على توفير حماية كافية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more