"إلى الاجتماع الحالي" - Translation from Arabic to English

    • to the current meeting
        
    • for the current meeting
        
    • for the present meeting
        
    • until the current meeting
        
    Kyrgyzstan has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 187- وتم دعوة قيرغيزستان إلى أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الحالي ليقدم أية إيضاحات أخرى قد تحتاج إليها اللجنة.
    It has agreed, however, to send a representative to the current meeting to assist the Committee's consideration of its situation. UN إلا أنها وافقت على إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي لمساعدة اللجنة في بحث وضعها.
    Zimbabwe also accepted the invitation of the Committee to send a representative to the current meeting. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    Zimbabwe also accepted the invitation of the Committee to send a representative to the current meeting. UN وقبلت زمبابوي كذلك دعوة اللجنة وإلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي.
    The budget documents and the financial report for the current meeting bear the symbols UNEP/OzL.Pro.25/4 and Add.1, respectively. UN وتحمل وثائق الميزانية والتقرير المالي المقدمة إلى الاجتماع الحالي الرمز UNEP/OzL.Pro.25/4 وAdd.1 على التوالي.
    The documentation submitted by Guatemala for the present meeting also refers to the complete and permanent phaseout of methyl bromide in these subsectors but also states that, although in general terms the small farmers sector has decided to move toward the use of alternatives, it still requires support to make this shift a reality. UN كما تشير الوثائق التي قدمتها غواتيمالا إلى الاجتماع الحالي إلى التخلص التدريجي الكامل والدائم من بروميد الميثيل في تلك القطاعات الفرعية ولكنها تذكر أيضا أن قطاع صغار الزراع قرر بشكل عام أن يتحرك صوب استخدام البدائل، فإنه لا يزال يحتاج إلى الدعم لجعل هذا التحول حقيقة.
    Owing to insufficient time, however, the Committee was unable to address this issue at that meeting and therefore agreed to defer consideration until the current meeting. UN بيد أنّه نظرا لضيق الوقت، لم تتمكّن اللجنة في ذلك الاجتماع من معالجة هذه المسألة واتّفق بذلك على إرجاء النظر فيها إلى الاجتماع الحالي.
    The starting point of those discussions would be the draft decision forwarded to the current meeting by the Open-ended Working Group; the contact group could consider other issues or proposed draft decisions as it saw fit. UN وستكون نقطة البداية لتلك المناقشات هي مشروع المقرر المحال إلى الاجتماع الحالي من الفريق العامل المفتوح العضوية ويمكن أن ينظر فريق الاتصال في مسائل أخرى أو مشاريع مقررات مقترحة حسبما يراه مناسباً.
    They had instead agreed to defer the matter to the current meeting. UN وتم الاتفاق على تأجيل الموضوع إلى الاجتماع الحالي.
    South Sudan had not responded to recommendation 52/5 but had sent a representative to the current meeting to provide information to the Committee. UN ولم يرد جنوب السودان على التوصية 52/5 ولكن أرسل ممثلاً عنه إلى الاجتماع الحالي لتقديم معلومات إلى اللجنة.
    The text had been considered in a contact group at the Twenty-Fourth Meeting of the Parties which, in the absence of sufficient time to finalize the text, had agreed that further discussion should be deferred to the current meeting of the Working Group. UN وقد نظر فريق للاتصال في النص خلال الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف الذي وافق على إرجاء مواصلة المناقشات بشأنه إلى الاجتماع الحالي للفريق العامل نظراً لعدم توافر الوقت الكافي للانتهاء من صياغة النص.
    In the light of the views expressed at the third meeting that there were insufficient grounds to change the status quo, the Conference had agreed to defer the issue to the current meeting. UN وعلى ضوء الآراء الـمُعرب عنها في الاجتماع الثالث والتي لم تكن أساساً كافياً لتغيير الوضع الراهن، اتّفق المؤتمر على إرجاء المسألة إلى الاجتماع الحالي.
    The Secretariat also extended the Committee's invitation for Zimbabwe to send a representative to the current meeting to answer any questions the Committee may have with respect to the plan of action. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    The Secretariat also extended the Committee's invitation for Zimbabwe to send a representative to the current meeting to answer any questions the Committee may have with respect to the plan of action. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    At the invitation of the Secretariat the Party sent representatives to the current meeting. UN 303- بناء على دعوة الأمانة أوفد الطرف ممثلين إلى الاجتماع الحالي.
    5. The estimates resulting from the above revision, together with the applicable criteria, were presented to the current meeting of States Parties for adoption. UN ٥ - وقدمت التقديرات الناشئة عن التنقيح المذكور أعلاه والمعايير المطبقة إلى الاجتماع الحالي للدول اﻷطراف لكي يعتمدها.
    Chile has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 39 - طُلب إلى شيلي إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة.
    Ecuador has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 47 - طُلب إلى إكوادور إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات إضافية قد تحتاجها اللجنة.
    Bosnia and Herzegovina has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 51 - طلب إلى البوسنة والهرسك إيفاد ممثل عنها إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات إضافية قد تحتاجها اللجنة.
    Chile has been invited to send a representative to the current meeting to provide any further clarification that the Committee may require. UN 70 - طُلب إلى شيلي إيفاد ممثل إلى الاجتماع الحالي لتقديم أية إيضاحات أخرى قد تحتاجها اللجنة.
    The budget documents and the financial report for the current meeting bear the symbols UNEP/OzL.Pro.24/7 and Add.1, respectively. UN وتحمل وثائق الميزانية والتقرير المالي المقدمة إلى الاجتماع الحالي الرمز UNEP/OzL.Pro.24/7 وAdd.1 على التوالي.
    In addition to the methyl bromide phaseout efforts conducted with the support of the Multilateral Fund, Guatemala's document for the present meeting notes that the melon growers have invested their own capital in field trials on the use of alternatives including metam sodium, metam potassium, chloropicrine, grafted seedlings and biological controls. UN 174- وبالإضافة إلى الجهود المبذولة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل بدعم من الصندوق متعدد الأطراف، تشير وثيقة غواتيمالا إلى الاجتماع الحالي إلى أن زراع ابطيخ استثمروا رؤوس أموالهم في تجارب حقلية بشأن استخدام البدائل بما في ذلك ميتام الصوديوم وميتام البوتاسيوم والكلوروبيكرين والشتلات المطعمة والضواب البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more