"إلى الاقتصاد الحقيقي" - Translation from Arabic to English

    • to the real economy
        
    • into the real economy
        
    Undisciplined globalization then helped to transmit the financial contagion to the real economy worldwide. UN ثم ساعدت العولمة غير المنضبطة على نقل العدوى المالية إلى الاقتصاد الحقيقي في كل أنحاء العالم.
    While the initial elements of contagion to the real economy were felt deepest of all in a number of developed countries that had gone through housing booms in recent years, the effects were soon felt in the developing world. UN وبينما كانت العناصر الأولية لسريان العدوى إلى الاقتصاد الحقيقي أعمق أثرا من غيرها في عدد من البلدان المتقدمة التي شهدت ازدهاراً في الإسكان خلال السنوات الأخيرة، فإن العالم النامي سرعان ما استشعر آثارها.
    At the opening session, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, stressed that the global economic crisis had worsened significantly in recent months, spreading from the financial sector to the real economy. UN 1- أكد الأمين العام للأونكتاد، السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، في الجلسة الافتتاحية أن الأزمة الاقتصادية العالمية ازدادت سوءاً في الشهور الأخيرة وانتقلت من قطاع المال إلى الاقتصاد الحقيقي.
    Together, these measures offer a powerful response that addresses the root causes of impaired bank lending, thereby facilitating new credit flows to the real economy. And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area’s economy. News-Commentary وفي مجموعها، تقدم هذه التدابير استجابة قوية تعالج الأسباب الجذرية وراء ضَعف الإقراض المصرفي، وبالتالي تيسير التدفقات الائتمانية الجديدة إلى الاقتصاد الحقيقي. وتشير أدلة تجريبية إلى أنها تقدم بعض الفوائد الملموسة الأولية لاقتصاد منطقة اليورو.
    Traditionally banks had served as intermediaries between savings and investment, pumping investment directly into the real economy. UN كانت المصارف فيما مضى تعمل كوسطاء بين المدّخرين والمستثمرين، إذ كانت تضخّ الاستثمار مباشرة إلى الاقتصاد الحقيقي.
    This crash in prices of risky financial assets would not overly concern the rest of us were it not for the havoc that it has wrought on the price system, which is sending a peculiar message to the real economy. The price system is saying: shut down risky production activities and don’t undertake any new activities that might be risky. News-Commentary والواقع أن هذا الانهيار في أسعار الأصول المالية الخطيرة ما كان ليقلق بقية الناس على هذا النحو المفرط لولا الخراب الذي جلبه على نظام الأسعار، والذي بعث برسالة غريبة إلى الاقتصاد الحقيقي. فنظام الأسعار يقول: أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة.
    The proactive fiscal policy that Li pledged at Davos will help, but monetary policy also needs to change. The conundrum facing China’s authorities is that monetary expansion would merely fuel a run-up in asset prices, rather than resulting in higher credit flows to the real economy. News-Commentary الواقع أن السياسة المالية الاستباقية النشطة التي تعهد بها لي كه تشيانج في دافوس سوف تساعد، ولكن السياسة النقدية أيضاً لابد أن تتغير. فالمعضلة التي تواجه السلطات الصينية هي أن التوسع النقدي لن يؤدي إلا إلى تأجيج الارتفاع غير العادي في أسعار الأصول، ولن يؤدي إلى تدفقات ائتمانية أعلى إلى الاقتصاد الحقيقي.
    Ever since 1825, central banks’ standard response in such situations – except during the Great Depression of the 1930’s – has been the same: raise and support the prices of risky financial assets, and prevent financial markets from sending a signal to the real economy to shut down risky enterprises and eschew risky investments. News-Commentary منذ عام 1825 كانت الاستجابة المعيارية من جانب البنوك المركزية في مثل هذه المواقف ـ باستثناء فترة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين ـ متماثلة في كل الأحوال: رفع ودعم أسعار الأصول المالية الخطيرة، ومنع الأسواق المالية من إرسال إشارة إلى الاقتصاد الحقيقي للتوقف عن المشاريع المحفوفة بالمخاطر وتجنب الاستثمارات الخطيرة.
    Meanwhile, the main transmission channels of monetary stimulus to the real economy – the bond, credit, currency, and stock markets – remain weak, if not broken. Indeed, the bond-market channel is unlikely to boost growth. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فإن قنوات النقل الرئيسية للحوافز النقدية إلى الاقتصاد الحقيقي ــ أسواق السندات، والائتمان، والعملة، والأوراق المالية ــ تظل ضعيفة أن لم تكن معطلة تماما. والواقع أن قناة سوق السندات من غير المرجح أن تعزز النمو. فقد أصبحت العائدات على السندات الحكومية منخفضة للغاية بالفعل، وأي خفض إضافي لن يغير تكاليف الاقتراض بالنسبة لوكلاء القطاع الخاص كثيرا.
    Banks' traditional role of channelling savings into the real economy was not a requirement for a stable financial system. UN ورأى أن دور المصارف التقليدي المتمثل في توجيه المدّخرات إلى الاقتصاد الحقيقي لا يمثّل متطلبا لوجود نظام مالي مستقر.
    Most delegations expressed serious concerns about the spillover effects from the crisis in the financial sector into the real economy, and from the developed to the developing countries, which could lead to a severe setback in progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN 7- وأعربت غالبية الوفود عن قلقها العميق إزاء امتداد آثار الأزمة التي يشهدها القطاع المالي إلى الاقتصاد الحقيقي وانتقالها من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وهو ما يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Most delegations expressed serious concerns about the spillover effects from the crisis in the financial sector into the real economy, and from the developed to the developing countries, which could lead to a severe setback in progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN 7 - وأعربت غالبية الوفود عن قلقها العميق إزاء امتداد آثار الأزمة التي يشهدها القطاع المالي إلى الاقتصاد الحقيقي وانتقالها من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وهو ما يشكل عقبة كبيرة تحول دون إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more